Found re: 15227 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
64. It is a tree that grows from the bottom of Hell. | 64Дарҳақиқат, у бир дарахт бўлиб, дўзах қаъридан чиқур. |
65. Its fruits are like the devils’ heads. | 65Унинг (мева) тугар жойи, худди шайтонларнинг бошларига ўхшайдир. |
67. Then, on top of it, they will have a brew of boiling liquid. | 67Сўнгра, бунинг устига, улар учун ўта қайноқ сувдан аралаштирма ҳам бор. |
68. Then their return will be to the Blaze. | 68Сўнгра, албатта, уларнинг қайтар жойи жаҳаннамга бўлур. |
69. They had found their parents astray. | 69Чунки улар ўз оталарини адашган ҳолда топдилар. |
71. And most of the ancients before them went astray. | 71Батаҳқиқ, улардан олдин аввалгиларнинг кўплари адашганлар. |
73. So observe the end of those who were warned. | 73Бас, огоҳлантирилганларнинг оқибати қандоқ бўлганига назар сол. |
74. Except for the sincere servants of God. | 74Магар ихлосли бандаларимизгина ҳалокатга учрамадилар. |
75. And Noah called out to Us, and We are the Best of responders. | 75Батаҳқиқ, Бизга Нуҳ нидо қилди. Бас, нақадар яхши ижобат қилгувчимиз. |
76. And We saved him and his family from the great calamity. | 76Ва Биз унга ва унинг аҳлига улуғ ғамдан нажот бердик. |
80. We thus reward the righteous. | 80Албатта, Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз. |
85. He said to his father and his people, “What are you worshiping? | 85Ўшанда отасига ва қавмига: «Нимага ибодат қилмоқдасиз?! |
96. When God created you, and what you manufacture?” | 96Ҳолбуки, сизни ҳам, қолган нарсаларингизни ҳам Аллоҳ яратганку?!» деди. |
97. They said, “Build a pyre for him, and throw him into the furnace.” | 97Улар: «Унинг учун (ўчоқ) бино қилинглар, бас, уни гулханга отинглар!» дедилар. |
102. Then, when he was old enough to accompany him, he said, “O My son, I see in a dream that I am sacrificing you; see what you think.” He said, “O my Father, do as you are commanded; you will find me, God willing, one of the steadfast.” | 102Бас, қачонки (бола) унинг ўзи билан бирга юрадиган бўлганида: «Эй ўғилчам, мен тушимда сени сўяётганимни кўрмоқдаман, боқиб кўр, нима дейсан?» деди. У: «Эй отажон, сенга амр этилганни бажар, инша Аллоҳ, мени сабр қилгувчилардан топурсан», деди. |
103. Then, when they had submitted, and he put his forehead down. | 103Икковлари таслим бўлиб, уни пешонасича ётқизганида. |
105. You have fulfilled the vision.” Thus We reward the doers of good. | 105Батаҳқиқ, сен тушни тасдиқ қилдинг! Албатта, биз гўзал иш қилгувчиларни мана шундай мукофотлаймиз», деб. |
107. And We redeemed him with a great sacrifice. | 107Биз унинг ўрнига катта қурбонлик фидо қилдик. |
110. Thus We reward the doers of good. | 110Биз гўзал амал қилгувчиларни шундай мукофотлармиз. |
113. And We blessed him, and Isaac. But among their descendants are some who are righteous, and some who are clearly unjust to themselves. | 113Ва унга ҳам, Исҳоққа ҳам барака бердик. Икковларининг зурриётидан гўзал амал қилгувчи ҳам, ўзига очиқойдин зулм қилгувчи ҳам бўлур. |