Found rely: 168 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
190. Surely in this is a sign, but most of them are not believers. | 190Албатта, бунда оятбелги бор. Лекин кўплари мўмин бўлмадилар. |
21. I will punish him most severely, or slay him, unless he gives me a valid excuse.” | 21Албатта, уни шиддатли азобла азобларман ёки сўйиб юборурман ёхуд менга, албатта, очиқойдин ҳужжат келтиражак», деди. |
52. Here are their homes, in ruins, on account of their iniquities. Surely in this is a sign for people who know. | 52Ана, зулмлари сабабли уйлари ҳувуллаб ётибди! Албатта, бунда биладиган қавмлар учун ибрат бордир. |
79. So rely on God. You are upon the clear truth. | 79Бас, сен Аллоҳга таваккал қил. Албатта, сен очиқойдин ҳақдадирсан. |
86. Do they not see that We made the night for them to rest therein, and the day for visibility? Surely in that are signs for people who believe. | 86Биз сокинлик топишлари учун кечани, кўришлари учун кундузни қилганимизни кўрмадиларми?! Албатта, бунда иймон келтирадиган қавмлар учун ибратлар бордир. |
3. We have tested those before them. God will surely know the truthful, and He will surely know the liars. | 3Ва, батаҳқиқ, Биз улардан олдингиларни ҳам имтиҳондан ўтказганмиз. Бас, Аллоҳ, албатта, содиқ бўлганларни ҳам билажак, ёлғончиларни ҳам билажак. |
24. But the only response from his people was their saying, “Kill him, or burn him.” But God saved him from the fire. Surely in that are signs for people who believe. | 25У: «Сизлар, албатта, ҳаёти дунёдаги ўзаро маваддатингиз учун Аллоҳни қўйиб, бутларни тутдингиз. Сўнгра қиёмат кунида баъзингиз баъзингизга куфр келтирурсиз ва баъзингиз баъзингизни лаънатларсиз. Ва жойингиз дўзахдир. Ҳамда сизга нусрат бергувчилар бўлмас. |
44. God created the heavens and the earth with truth. Surely in that is a sign for the believers. | 45Сенга китобдан ваҳий қилинган нарсани тиловат қил ва намозни тўкис адо эт, албатта, намоз фоҳиша ва мункар ишлардан қайтарур. Албатта, Аллоҳнинг зикри буюк ишдир. Аллоҳ нима қилсангиз, билур. |
66. To be ungrateful for what We have given them, and to enjoy themselves. They will surely come to know. | 66Улар Биз берган нарсага куфр келтираверсинлар ва ҳузур қилаверсинлар! Бас, тезда билурлар. |
34. To show ingratitude for what We have given them. Indulge yourselves—you will surely know. | 34Биз уларга берган нарсага куфр келтираверсинлар! Бас, ҳузурланаверинг! Яқинда биласизлар! |
37. Do they not see that God expands the provision for whomever He wills, or restricts it? Surely in this are signs for people who believe. | 37Улар Аллоҳ Ўзи хоҳлаган кишисига ризқни кенг ёки тор қилишини билмайдиларми? Албатта, бунда иймон келтирадиган қавм учун оятбелгилар бордир. |
9. Then He proportioned him, and breathed into him of His Spirit. Then He gave you the hearing, and the eyesight, and the brains—but rarely do you give thanks. | 9Сўнгра уни ростлади ва унинг ичига Ўз руҳидан пуфлади. У сизларга қулоқ, кўзлар ва диллар пайдо қилди. Камданкам шукр қилурсизлар. |
26. Is it not a lesson for them, how many generations We have destroyed before them, in whose habitations they walk? Surely in that are signs. Do they not hear? | 26Ўзларидан олдин ўтган, масканларида юриб турганлари қанчаданқанча аср(одам)ларини ҳалок қилганимиз уларни ҳидоятга бошламадими?! Албатта, бунда оятбелгилар бордир. Эшитмайдиларми?! |
11. There and then the believers were tested, and were shaken most severely. | 11Ана шунда мўминлар синовга дучор бўлдилар ва шиддатли ларзага тушдилар. |
18. God already knows the hinderers among you, and those who say to their brethren, “Come and join us.” Rarely do they mobilize for battle. | 18Батаҳқиқ, Аллоҳ ичингиздаги (жиҳодга) тўсиқлик қилгувчиларни ҳам ва ўз биродарларига: «Биз томон келинг», деювчиларни ҳам билур. Улар жангга келмаслар, илло, озгина келурлар. |
48. And do not obey the blasphemers and the hypocrites, and ignore their insults, and rely on God. God is a sufficient protector. | 48Кофир ва мунофиқларга итоат этма. Уларнинг озорларига парво қилма. Аллоҳга таваккал қил. Вакил бўлишга Аллоҳнинг Ўзи кифоядир. |
Taking this opportunity, I would like to sincerely congratulate our Qatari friends participating in this event and, in their person, the people of Qatar on the National Day, widely celebrated yesterday. | Фурсатдан фойдаланиб, анжуманда иштирок этаётган қатарлик дўстларимизни ва улар сиймосида ушбу мамлакат халқини кеча кенг нишонланган Мустақиллик байрами билан самимий муборакбод этаман. |
As for me, you can rely on his support. | Менимча сиз унинг ёрдамига таянишингиз мумкин. |
11. God created you from dust, then from a small drop; then He made you pairs. No female conceives, or delivers, except with His knowledge. No living thing advances in years, or its life is shortened, except it be in a Record. That is surely easy for God. | 11Аллоҳ сизларни тупроқдан, сўнгра нутфадан яратиб, кейин жуфтжуфт қилиб қўйди. Қайси бир урғочи нимага ҳомиладор бўлса, нимани туғса, фақат Унинг илми билан бўлур. Ҳар бир умр кўргувчига умр берилиши ёки унинг умрининг қисқартилиши албатта китобда бордир. Албатта, бу Аллоҳга осондир. |
161. Surely, you and what you serve. | 161Албатта, сиз ҳам, сиз ибодат қилаётган нарсалар ҳам. |