Found heaven: 206 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
6. Say, “It was revealed by He who knows the Secret in the heavens and the earth. He is always Forgiving and Merciful.” | 6Сен:«Уни осмонлару ердаги сирни биладиган Зот нозил қилди. Албатта, У мағфиратли ва раҳмли Зотдир», дегин. |
59. He who created the heavens and the earth and everything between them in six days, then settled on the Throne. The Most Merciful. Ask about Him a well-informed. | 59У осмонлару ерни ва уларнинг орасидаги нарсаларни олти кунда яратган, сўнгра аршни эгаллаган зотдир. У Роҳмандир. Бас, ўша ўта Хабардордан сўра. |
4. If We will, We can send down upon them a sign from heaven, at which their necks will stay bent in humility. | 4Агар хоҳласак, уларга осмондан оятмўъжиза нозил қилурмиз. Бас, уларнинг бўйинлари унга эгилиб қоладир. |
24. He said, “The Lord of the heavens and the earth, and everything between them, if you are aware.” | 24У (Мусо): «Агар англамоқчи бўлсангиз, У осмонлару ер ва уларнинг орасидаги нарсаларнинг Роббидир», деди. |
25. If only they would worship God, who brings to light the mysteries of the heavens and the earth, and knows what you conceal and what you reveal. | 25Осмонлару ердаги сирларни ошкор қиладиган, махфий ва ошкор қилган нарсаларингизни биладиган Аллоҳга сажда қилмайдиларми?! |
60. Or, who created the heavens and the earth, and rains down water from the sky for you? With it We produce gardens full of beauty, whose trees you could not have produced. Is there another god with God? But they are a people who equate. | 60Ёки осмонлару ерни яратган, сизларга осмондан сув туширган зотми? Бас, Биз у(сув) билан гўзал боғлар ўстирдик. Сиз ўзингиз унинг дарахтини ўстира олмас эдингиз. Аллоҳ билан бирга бошқа илоҳ борми?! Йўқ, улар ўзлари тенглаштирадиган қавмдирлар. |
65. Say, “No one in the heavens or on earth knows the future except God; and they do not perceive when they will be resurrected.” | 65Сен:«Осмонлару ерда Аллоҳдан бошқа ҳеч ким ғайбни билмас», деб айт. Улар қачон қайта тирилтирилишларини ҳам сезмаслар. |
75. There is no mystery in the heaven and the earth, but it is in a Clear Book. | 75Осмону ерда ҳеч бир ғайб нарса йўқ, илло у очиқойдин китобда бордир. |
87. On the Day when the Trumpet is blown, everyone in the heavens and the earth will be horrified, except whomever God wills; and everyone will come before Him in humility. | 87Сур чалиниб, Аллоҳ хоҳлаганидан бошқа осмонлардаги кимсалар ва ердаги кимсалар даҳшатга тушган кунда ҳамма У зотга бўйин эгиб келурлар. |
22. You cannot escape, on earth or in the heaven; and you have no protector and no savior besides God. | 23Аллоҳнинг оятларига ва Унга рўбарў бўлишга куфр келтирганлар, ана ўшалар Менинг раҳматимдан ноумид бўлдилар. Ана ўшаларнинг ўзларига аламли азоб бор. |
34. “We will bring down upon the people of this town a scourge from heaven, because of their wickedness.” | 35Батаҳқиқ, Биз ундан ақл юритгувчи қавмлар учун очиқойдин оятбелгилар қолдирганмиз. |
44. God created the heavens and the earth with truth. Surely in that is a sign for the believers. | 45Сенга китобдан ваҳий қилинган нарсани тиловат қил ва намозни тўкис адо эт, албатта, намоз фоҳиша ва мункар ишлардан қайтарур. Албатта, Аллоҳнинг зикри буюк ишдир. Аллоҳ нима қилсангиз, билур. |
52. Say, “God suffices as witness between you and me. He knows everything in the heavens and the Earth. Those who believe in vanity and reject God—it is they who are the losers.” | 52«Мен билан сизнинг орамизда гувоҳликка Аллоҳнинг Ўзи кифоядир. У осмонлару ердаги нарсани билур. Ботилга иймон келтириб, Аллоҳга куфр келтирганлар, ана ўшалар ўзлари зиён кўргувчилардир», деб айт. |
61. And if you asked them, “Who created the heavens and the earth and regulated the sun and the moon?” They would say, “God.” Why then do they deviate? | 61Агар улардан: «Осмонлару ерни ким яратган ва қуёшнию ойни ўз измига қаратган ким?» деб сўрасанг: «Аллоҳ», дерлар. Бас, унда қаёққа бурилмоқдалар?! |
8. Do they not reflect within themselves? God did not create the heavens and the earth, and what is between them, except with reason, and for a specific duration. But most people, regarding meeting their Lord, are disbelievers. | 8Ахир, улар Аллоҳ осмонлару ерни ва улар орасидаги нарсаларни фақат ҳақ билан ва маълум муддатга яратганини тафаккур қилиб кўрмайдиларми?! Ҳақиқатда, одамлардан кўплари Роббиларига рўбарў бўлишни инкор қилгувчилардир. |
18. His is the praise in the heavens and on earth, and in the evening, and when you reach midday. | 18Осмонлару ердаги ҳамду сано Уникидир. Оқшомда ва пешинда ҳам (поклаб ёд этингиз). |
22. And of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and colors. In this are signs for those who know. | 22Ва Унинг оятбелгиларидан осмонлару ернинг яратилиши ва тилларингиз ва рангларингизнинг турлича бўлишидир. Албатта, бунда олимлар учун оят белгилар бордир. |
25. And of His signs is that the heaven and the earth stand at His disposal. And then, when He calls you out of the earth, you will emerge at once. | 25Унинг оятбелгиларидан, осмонлару ер Унинг амри ила туришидир. Сўнгра сизларни бир бор чақирса, ердан ҳаммангиз бирдан чиқарсизлар. |
26. To Him belongs everyone in the heavens and the earth. All are submissive to Him. | 26Осмонлару ердаги кимсалар Унга хосдир. Барчалари Унга итоат қилгувчидирлар. |
27. It is He who initiates creation, and then repeats it, something easy for Him. His is the highest attribute, in the heavens and the earth. He is the Almighty, the Wise. | 27У махлуқотни йўқдан бор қиладир, сўнгра уни яна қайтадан вужудга келтирадир, бу унга жуда осондир. Осмонлару ердаги энг олий васф Уникидир.У азиз ва ҳаким зотдир. |