Found guide: 214 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
9. This Quran guides to what is most upright; and it gives good news to the believers who do good deeds, that they will have a great reward. | 9Албатта, бу Қуръон энг тўғри йўлга ҳидоят қилур ва яхши амалларни қилувчи мўминларга, албатта, ўшаларга, улуғ ажр борлиги хушхабарини берур. |
15. Whoever is guided—is guided for his own good. And whoever goes astray—goes astray to his detriment. No burdened soul carries the burdens of another, nor do We ever punish until We have sent a messenger. | 15Ким ҳидоятга юрса, фақат ўзи учунгина ҳидоят топадир. Ким залолатга кетса, фақат ўзи учунгина залолатга кетадир. Ҳеч бир жон ўзганинг оғирлигини кўтарувчи бўлмас. Токи Пайғамбар юбормагунимизча, азобловчи бўлган эмасмиз. |
84. Say, “Each does according to his disposition. Your Lord knows best who is better guided in the way.” | 84Сен:«Ҳар ким ўз ҳолича амал қилур. Бас, Роббингиз ким тўғри йўлдалигини яхши билгувчидир», деб айт. |
97. Whomever God guides is the guided one. And whomever He leaves astray—for them you will find no protectors apart from Him. And We will gather them on the Day of Resurrection, on their faces, blind, dumb, and deaf. Their abode is Hell; whenever it abates, We intensify the blaze for them. | 97Аллоҳ кимни ҳидоят қилса, ўша ҳидоят топгувчидир. У кимни адаштирса, уларга Ундан ўзга зинҳор валийлар топа олмассан. Уларни қиёмат куни юзтубан, кўр, кар, соқов ҳолларида тўплармиз. Уларнинг турар жойлари жаҳаннамдир. У қачон сокин бўлса, уларга оловни зиёда қилармиз. |
You would have seen the sun, when it rose, veering away from their cave towards the right, and when it sets, moving away from them to the left, as they lay in the midst of the cave. That was one of God’s wonders. He whom God guides is truly guided; but he whom He misguides, for him you will find no directing friend. | 17Қуёш чиққанида уларнинг каҳфининг ўнг томонидан мойил бўлганини, ботганда эса, чап томонидан қийиб ўтганини кўрасан. Улар эса у(ғор)нинг кенг жойидадирлар. Ана шу ҳам Аллоҳнинг оятмўъжизаларидандир. Кимни Аллоҳ ҳидоятга бошласа, ўша ҳидоят топгувчидир. Кимни адаштирса, бас, ҳаргиз унга иршод қилувчи бирон дўст топа олмассан. |
Without saying, “If God wills.” And remember your Lord if you forget, and say, “Perhaps my Lord will guide me to nearer than this in integrity.” | 24Магар: «Аллоҳ хоҳласа», дегин. Қачонки унутсанг, Роббингни эсла ва: «Шоядки Роббим мени бундан яхшироққа яқин бўлишимга ҳидоят қилса», дегин. |
Who does greater wrong than he, who, when reminded of his Lord’s revelations, turns away from them, and forgets what his hands have put forward? We have placed coverings over their hearts, lest they understand it, and heaviness in their ears. And if you call them to guidance, they will not be guided, ever. | 57Роббиси оятлари ила эслатилганда, улардан юз ўгириб, ўзи қилган (гуноҳ)ларни унутган кимсадан ҳам золимроқ одам борми?! Албатта, Биз у (Қуръон)ни англамасликлари учун уларнинг дилларига пардалар ва қулоқларига оғирлик қилиб қўйдик. Агар уларни ҳидоятга чақирсанг ҳам, ҳаргиз ҳидоят топмаслар. |
“Those whose efforts in this world are misguided, while they assume that they are doing well.” | 104Улар бу дунё ҳаётидаёқ сайъиҳаракатлари ботил бўлган, ўзлари эса, гўзал иш қиляпман, деб ҳисоблайдиганлардир», дегин. |
O my father, there has come to me knowledge that never came to you. So follow me, and I will guide you along a straight way. | 43Эй отам, албатта, сенга келмаган илм менга келди. Бас, менга эргаш, сени тўғри йўлга бошлайман. |
These are some of the prophets God has blessed, from the descendants of Adam, and from those We carried with Noah, and from the descendants of Abraham and Israel, and from those We guided and selected. Whenever the revelations of the Most Gracious are recited to them, they would fall down, prostrating and weeping. | 58Ана ўшалар, Аллоҳ неъмат берган зотлар, Пайғамбарлардан, Одам зурриётидан, Нуҳ билан бирга (кемада) кўтарганларимиздан, Иброҳим ва Исроилнинг зурриётидан, Ўзимиз ҳидоят қилган ва танлаб олганлардан бўлган зотлар, уларга Роҳманнинг ояти тиловат қилинса, йиғлаб саждага йиқилардилар. |
He said, “Our Lord is He who gave everything its existence, then guided it.” | 50У: «Бизнинг Роббимиз ҳар нарсага ўз яратилишини берган ҳамда уни ҳидоятга солган зотдир», деди. |
Pharaoh misled his people, and did not guide them. | 79Фиръавн ўз қавмини адаштирди, тўғри йўлга бошламади. |
And I am Forgiving towards him who repents, believes, acts righteously, and then remains guided. | 82Албатта, Мен тавба қилган, иймон келтириб, яхши амал қилган, сўнгра тўғри юрганларни кўплаб мағфират қилгувчиман. |
But then his Lord recalled him, and pardoned him, and guided him. | 122Сўнгра Робби уни танлаб олди, бас, тавбасини қабул қилди ва ҳидоятга бошлади. |
Say, “Everybody is waiting, so wait. You will know who the people of the straight path are, and who is rightly-guided. | 135Сен:«Барча кутгувчидир. Бас, кутинглар. Албатта, кимлар тўғри йўл соҳиблари ва кимлар ҳидоят топганини билурсизлар», деб айт. |
Drilling and cutting (including pressing) and combined drilling and cutting machines to create holes in the rings with an outer diameter of 200 mm and more, but not more than 1300 mm, which are processed in the rings of guide devices for the aviation industry. | Авиация саноати учун йўналтирувчи аппаратлар ҳалқаларида ишлов бериладиган ҳалқаларнинг ташқи диаметри 200 мм ва ундан ортиқ, аммо 1300 мм дан ошмайдиган диапазонда тирқишлар ҳосил қилиш учун пирали кертиш (шу жумладан, пресслаш) ҳамда комбинацияланган пирали кесиш машиналари |
Other drilling and cutting (including pressing) and combined drilling and cutting machines for making holes in the outer diameter of the rings to be machined in the rings of the guide devices with an outer diameter of 200 mm and more, but not more than 1300 mm | Йўналтирувчи аппаратлар ҳалқаларида ишлов бериладиган ҳалқаларнинг ташқи диаметри 200 мм ва ундан ортиқ, аммо 1300 мм дан ошмайдиган диапазонда тирқишлар ҳосил қилиш учун бошқа пирали кертиш (шу жумладан, пресслаш) ҳамда комбинацияланган пирали кесиш машиналари |
For the first time in our history, we adopted a renewed Constitution of the country through a nationwide referendum. We began to implement the "Uzbekistan 2030" strategy, which will guide our future development. | Тарихимизда биринчи марта умумхалқ референдуми асосида янгиланган Конституциямизни қабул қилдик. Келгуси тараққиётимизни белгилаб берадиган “Ўзбекистон – 2030” стратегиясини амалга оширишни бошладик. |
The rest of Arab riders followed their general as he guided them around Byzantine ranks. | Қолган араб чавандозлари ўз қўмондонларининг ортидан эргашдилар, у эса уларни румликлар томон етакларди. |
And We placed on earth stabilizers, lest it sways with them, and We placed therein signposts and passages, that they may be guided. www.clearquran.com |
31Биз ерда уларни тебранмасликлари учун тоғлар қилдик ва шоядки тўғри йўл топсалар, деб унда даралар, йўллар қилдик. Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф |