Found hey: 1983 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
94. Then they will be toppled into it, together with the seducers. | 94Бас, унга улар, иғвога учганлар. |
96. They will say, as they feud in it. | 96Улар унинг ичида бирбирлари ила хусумат қилар эканлар, дедилар: |
111. They said, “Shall we believe in you, when it is the lowliest who follow you?” | 111Улар: «Сенга пасткашлар эргашиб турган ҳолда, биз сенга иймон келтирармидик?!» дедилар. |
112. He said, “What do I know about what they do? | 112У деди: «Менинг улар нима қилаётганлари ҳақида илмим йўқ. |
116. They said, “If you do not refrain, O Noah, you will be stoned.” | 116Улар: «Эй Нуҳ, агар тўхтамасанг, албатта, тошбўрон қилинганлардан бўлурсан», дедилар. |
136. They said, “It is the same for us, whether you lecture us, or do not lecture. | 136Улар: «Биз учун ваъз қилсанг ҳам ёки ваъз қилгувчилардан бўлмасанг ҳам, барибир. |
139. So they denied him, and We destroyed them. Surely in this is a sign, but most of them are not believers. | 139Улар у(Ҳуд)ни ёлғончи қилдилар. Бас, Биз уларни ҳалок қилдик. Албатта, бунда оятбелги бор. Лекин кўплари мўмин бўлмадилар. |
153. They said, “You are surely one of the bewitched. | 153Улар: «Сен, албатта, сеҳрланганлардандирсан. |
157. But they slaughtered her, and became full of remorse. | 157Бас, у(туя)ни сўйдилару надомат чекувчига айландилар. |
167. They said, “Unless you refrain, O Lot, you will be expelled.” | 167Улар: «Эй Лут, агар тўхтамасанг, албатта, ҳайдаб чиқарилганлардан бўлурсан!» дедилар. |
169. “My Lord, save me and my family from what they do.” | 169Эй Роббим, менга ва аҳлимга қилаётган нарсаларидан нажот бергин!» деди. |
185. They said, “You are one of those bewitched. | 185Улар: «Албатта, сен сеҳрланганлардансан. |
189. But they denied him. So the punishment of the day of gloom gripped them. It was the punishment of a great day. | 189Бас, улар у(Шуайб)ни ёлғончи қилдилар. Бас, уларни «соябон» куни азоби тутди. Албатта, у улуғ куннинг азоби эди. |
199. And he had recited it to them, they still would not have believed in it. | 199Бас, у уларга уни ўқиб берса ҳам, мўмин бўлмас эдилар. |
201. They will not believe in it until they witness the painful punishment. | 201Улар унга то аламли азобни кўрмагунларича иймон келтирмаслар. |
202. It will come to them suddenly, while they are unaware. | 202Бас, уларга у(азоб) тўсатдан келур. Улар сезмай қолурлар. |
203. Then they will say, “Are we given any respite?” | 203Шунда улар: «Бизга муҳлат берилармикан?!» дерлар. |
204. Do they seek to hasten Our punishment? | 204Бизнинг азобимизнинг тезроқ келишини истайдилармия?! |
206. Then there comes to them what they were promised. | 206сўнгра уларга ваъда қилинган нарса келса. |
212. They are barred from hearing. | 212Албатта, улар эшитишдан четлатилгандирлар. |