Found this: 1402 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
It can also be stories from the lives of real people, including journalists themselves, since they also manifest themselves in society not just as people, but also as men and women, which means that all of our actions have a gender dimension. Therefore, any daily activities, from shopping to driving a car, all this can become a direct informational opportunity for a journalistic material on the gender topic. | Шунингдек бу реал одамлар ва ҳатто журналистларнинг ўз ҳаётидан ҳикоялар бўлиши ҳам мумкин, чунки улар ҳам жамиятда нафақат одамлар, балки эркаклар ва аёллар сифатида намоён бўлади, яъни бизнинг барча ҳаракатларимиз гендер ўлчовига эга. Шунинг учун, харид қилишдан тортиб, машина ҳайдашгача бўлган ҳар қандай кундалик фаолият – барчаси гендерга оид журналистик материаллар учун тўғридан-тўғри маълумот бўлиши мумкин. |
• Ask why the article (description of the situation) does not do this? | · Нима учун мақола (вазиятнинг тавсифи) бундай қилмайди, деб сўралганми? |
In this regard, our Organization continues to serve as a focal point for many countries seeking to build broad cooperation without political and ideological biases. | Шу маънода, Ташкилотимиз сохта сиёсий ва мафкуравий қарашлардан холи бўлган кенг кўламли ҳамкорликни ўрнатишга интилаётган кўплаб мамлакатларни ўзига тортадиган марказ бўлиб қолмоқда. |
All of this should also be taken into account when considering the strengthening of the SCO's potential, including the establishment of the Universal Center for Countering Security Threats and Challenges. | ШҲТ салоҳиятини мустаҳкамлаш масалаларини кўриб чиқишда, жумладан, Хавфсизликка хатар ва таҳдидларга қарши кураш бўйича универсал марказни ташкил этишда, буларнинг барчасини инобатга олиш зарур. |
In this context, I propose to hold annually SCO Plus Dialogue on Security Issues with the participation of the heads of the competent bodies and experts of all our countries. | Бу борада мамлакатларимиз ваколатли органлари раҳбарлари ва экспертлари иштирокида ҳар йили “Хавфсизлик масалалари бўйича ШҲТ плюс мулоқоти”ни ўтказишни таклиф этаман. |
This is the message contained in the recent UN General Assembly resolution on the International Day of Dialogue among Civilizations, adopted at our joint initiative. | Айнан ана шу эзгу ғоя яқинда бизнинг умумий ташаббусимиз билан БМТ Бош Ассамблеяси томонидан қабул қилинган “Халқаро цивилизациялар ўртасида мулоқот куни” резолюциясида ўз ифодасини топган. |
In this context, the Samarkand Solidarity Initiative for Common Security and Prosperity, which we have put forward, aimed at overcoming the trust deficit through constructive dialogue and multilateral partnership, is more relevant than ever. | Бу борада биз илгари сурган, конструктив мулоқот ва кўп томонлама шериклик йўли билан ишонч тақчиллигининг олдини олишга қаратилган умумий хавфсизлик ва фаровонлик йўлида ҳамжиҳатлик бўйича Самарқанд ташаббуслари ҳар қачонгидан ҳам долзарб бўлиб қолмоқда. |
The practical implementation of this initiative will contribute to strengthening inter-civilizational dialogue to overcome contradictions on the path to sustainable development. | Ушбу ташаббуснинг амалга оширилиши барқарор ривожланиш йўлидаги зиддиятларни енгиб ўтишда цивилизациялар ўртасидаги мулоқотни мустаҳкамлашга хизмат қилади. |
To this end, we propose to develop a Unified Bank of SCO Humanitarian Initiatives and Programs, which will enable projects in these areas to be systematized and jointly implemented. | Шу мақсадда юқорида кўрсатиб ўтилган йўналишлардаги лойиҳаларни тизимлаштириш ва барча манфаатдор томонларни жалб этган ҳолда биргаликда амалга оширишга хизмат қиладиган ШҲТ гуманитар ташаббус ва дастурлари ягона банкини ишлаб чиқишни таклиф этамиз. |
I am convinced that the outcomes of this meeting will give a strong impetus to the development of a multifaceted partnership within the Shanghai Cooperation Organization. | Ушбу учрашувимиз якунлари Шанхай ҳамкорлик ташкилоти доирасидаги кўп қиррали шериклигимиз ривожига кучли туртки беришига ишонаман. |
The headline in this morning’s Kommersant newspaper captured the drama. |
Коммерсант газетасининг 13 сентябрь сонида ана шундай сарлавҳали мақола эълон қилинди. |
“It would substantially change the very essence, the nature of the conflict,” the Kremlin leader continued. “This will mean that Nato countries, the USA and European states, are fighting with Russia.” | "Бундай ҳолат ихтилоф табиатини буткул ўзгартириб юборади. Бу НАТО давлатлари, АҚШ ва Европа Россия билан уришаётганини англатади", деган президент Путин. |
This year Russia has already accused Ukraine of using American long-range ATACMS missiles to target Crimea, the Ukrainian peninsula annexed by Russia. | Бу йили эса Россия Украинани Американинг ATACMS ракеталари билан Қримдаги объектларни нишонга олишда айблаб чиқди. |
“Second, we believe that if someone is thinking it is possible to supply such weapons to a war zone to strike our territory and create problems for us, why can’t we supply our weapons of the same class to those regions around the world where they will target sensitive facilities of the countries that are doing this to Russia?” | "Иккинчидан, агар кимдир бизнинг ҳудудга зарба бериш ва бизга муаммо яратиш учун уруш майдонига шундай қуролларни етказиб бериш мумкин, деб ўйлаётган бўлса, унда нега биз айни турдаги қуролларни дунё бўйлаб етказиб, шу ишни Россияга қилаётган давлатларнинг муҳим объектларини нишонга ололмаймиз?" қўшимча қилган эди шу йил ёзида ўтган ўша йиғинда. |
Earlier this month, Russia’s deputy foreign minister, Sergei Ryabkov, announced that Russia was set to revise its nuclear doctrine: the document that lays out under what circumstances Moscow may consider using nuclear weapons. | Сентябрь бошида Россия ташқи ишлар вазири ўринбосари Сергей Рябков мамлакат ўз ядро доктринасини қайтадан кўриб чиқишини эълон қилди. Бу ҳужжат айнан қандай вазиятларда Москва ядро қуролидан фойдаланиши мумкинлигини белгилаб беради. |
“Russia started this conflict. Russia illegally invaded Ukraine,” Sir Keir said on his way to Washington. “Russia can end this conflict straight away.” | "Бу низони Россия бошлади. Россия Украинага ноқонуний бостириб кирди. Россия бу низони ҳозироқ тўхтатиши мумкин", деди Стармер Вашингтонга кетаётиб. |
Western leaders will need to decide which they consider greater: the risk of escalation of this conflict, or the need to lift restrictions on Ukraine’s use of western missiles. | Эндиликда, Ғарб лидерлари бир қарор беришлари лозим: ихтилофнинг янги босқичга кўтарилиб кетиши ёки Украинага Ғарб ракеталаридан фойдаланишга рухсат бериш. |
21. Or have We given them a book prior to this one, to which they adhere? | 21Ёки Биз уларга у(Қуръон)дан олдин бир китоб берганмизу улар уни маҳкам тутувчиларми?! |
30. But when the truth came to them, they said, “This is sorcery, and we refuse to believe in it.” | 30Қачонки уларга ҳақ келганида, улар: «Бу сеҳрдир ва, албатта, биз бунга кофирдирмиз», дедилар. |
31. They also said, “If only this Quran was sent down to a man of importance from the two cities.” | 31Улар: «Ушбу Қуръон икки шаҳардан (бирида) бўлган улуғ кишига нозил қилинганида эди», дедилар. |