USA English ‹ › UZ Uzbek

Found ed: 13801 words & 2 translates

English Ўзбек
82. Then We drowned the others. 82Сўнгра қолганларни ғарқ қилдик.
86. Is it falsified gods, instead of God, that you want? 86Аллоҳдан ўзга уйдирма илоҳларни хоҳлайсизларми?!
90. But they turned their backs on him, and went away. 90Дарҳол, ундан юз ўгириб юриб кетдилар.
91. Then he turned to their gods, and said, “will you not eat? 91Бас, тезда уларнинг худоларига бурилди ва: «Қани, емайсизларми?!
93. Then he turned on them, striking with his right hand. 93Сўнг уларга яқинлашиб, ўнг қўл билан ура бошлади.
96. When God created you, and what you manufacture?” 96Ҳолбуки, сизни ҳам, қолган нарсаларингизни ҳам Аллоҳ яратган­ку?!» деди.
98. They wished him ill, but We made them the losers. 98Бас, улар унга макр­ҳийлани ирода қилишди. Биз уларни тубан қилдик.
102. Then, when he was old enough to accompany him, he said, “O My son, I see in a dream that I am sacrificing you; see what you think.” He said, “O my Father, do as you are commanded; you will find me, God willing, one of the steadfast.” 102Бас, қачонки (бола) унинг ўзи билан бирга юрадиган бўлганида: «Эй ўғилчам, мен тушимда сени сўяётганимни кўрмоқдаман, боқиб кўр, нима дейсан?» деди. У: «Эй отажон, сенга амр этилганни бажар, инша Аллоҳ, мени сабр қилгувчилардан топурсан», деди.
103. Then, when they had submitted, and he put his forehead down. 103Икковлари таслим бўлиб, уни пешонасича ётқизганида.
104. We called out to him, “O Abraham! 104Биз унга нидо қилдик: «Эй Иброҳим!
105. You have fulfilled the vision.” Thus We reward the doers of good. 105Батаҳқиқ, сен тушни тасдиқ қилдинг! Албатта, биз гўзал иш қилгувчиларни мана шундай мукофотлаймиз», деб.
107. And We redeemed him with a great sacrifice. 107Биз унинг ўрнига катта қурбонлик фидо қилдик.
113. And We blessed him, and Isaac. But among their descendants are some who are righteous, and some who are clearly unjust to themselves. 113Ва унга ҳам, Исҳоққа ҳам барака бердик. Икковларининг зурриётидан гўзал амал қилгувчи ҳам, ўзига очиқ­ойдин зулм қилгувчи ҳам бўлур.
114. And We blessed Moses and Aaron. 114Батаҳқиқ, Биз Мусо ва Ҳорунга неъмат бердик.
115. And We delivered them and their people from the terrible disaster. 115Икковларига ва қавмларига катта ғамдан нажот бердик.
116. And We supported them, and so they were the victors. 116Ва уларга нусрат бердик, бас, улар ғолиб бўлдилар.
118. And We guided them upon the straight path. 118Ва икковларини сиротул мустақиймга ҳидоят қилдик.
127. But they called him a liar, and thus they will be brought forward. 127Бас, уни ёлғончи қилдилар. Энди, албатта, улар (азобга) ҳозир қилингувчилардир.
134. We saved him and his family, all of them. 134Ўшанда Биз унга ва унинг аҳлига, ҳаммаларига нажот бердик.
135. Except for an old woman who lagged behind. 135Магар бир кампиргина (азобда) қолгувчилардан бўлди.