Found ed: 13801 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
31. The Word of our Lord has been realized against us. We are tasting it. | 31Бас, ҳаммамизга Роббимизнинг (азоб) сўзи ҳақ бўлди. Албатта, биз тотгувчилармиз. |
32. We seduced you. We were seducers.” | 32Ҳа, биз сизларни иғво қилдик. Албатта, биз иғво қилгувчи эдик», дерлар. |
37. In fact, he came with the truth, and he confirmed the messengers. | 37Йўқ! У ҳақни келтирди ва Пайғамбарларни тасдиқ қилди. |
38. Most assuredly, you will taste the painful punishment. | 38Албатта, сиз аламли азобни тотгувчидирсиз. |
39. And you will be repaid only for what you used to do. | 39Қилиб ўтган нарсангиздан бошқа нарсанинг жазосини олмассиз. |
42. Fruits; and they will be honored. | 42Мевачевалар бордир. Улар икром қилинган ҳолларида... |
45. They will be offered a cup of pure drink. | 45Уларга оқар чашмадан қадаҳлар айлантириб турилур. |
47. Never polluted, and never intoxicating. | 47Унда ҳеч бир зарар йўқдир ва ундан сархуш ҳам бўлмаслар. |
49. As if they were closely guarded pearls. | 49Улар худди асраб қўйилган тухумга ўхшарлар. |
51. One of them will say, “I used to have a friend. | 51Ичларидан бир сўзловчи: «Аниқки, менинг бир дўстим бор эди. |
52. Who used to say, “Are you of those who believe? | 52У: «Сен ҳам тасдиқловчиларданмисан?! |
53. That after we die and become dust and bones, we will be called to account?” | 53Ўлиб, тупроқ ва суяклар бўлиб кетсак ҳам, албатта, жазоланадиганлардан бўлурмизми?!» дер эди. |
56. He will say, “By God, you almost ruined me. | 56У: «Аллоҳга қасамки, мени ҳам ҳалок қилишингга оз қолган экан. |
57. Were it not for the grace of my Lord, I would have been among the arraigned.” | 57Агар Роббимнинг неъмати бўлмаганида, мен ҳам (дўзахга) ҳозир қилинганлардан бўлур эдим. |
59. Except for our first death, and we will not be punished.” | 59Фақат биринчи ўлимимиздан бошқа?! Биз азоблангувчи эмас эканмизми?!» деди. |
70. And rushed along in their footsteps. | 70Энди эса, улар ўшаларнинг изидан чопмоқдалар. |
73. So observe the end of those who were warned. | 73Бас, огоҳлантирилганларнинг оқибати қандоқ бўлганига назар сол. |
75. And Noah called out to Us, and We are the Best of responders. | 75Батаҳқиқ, Бизга Нуҳ нидо қилди. Бас, нақадар яхши ижобат қилгувчимиз. |
76. And We saved him and his family from the great calamity. | 76Ва Биз унга ва унинг аҳлига улуғ ғамдан нажот бердик. |
78. And We left mention of him among those who succeeded. | 78Ва кейингилар ичида унинг учун (олқишлар) қолдирдик. |