Found who: 1894 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
8. Those who are faithful to their trusts and pledges. | 8Улар омонатларига ва аҳдларига риоя қилгувчилардир. |
9. Those who safeguard their prayers. | 9Улар намозларини муҳофаза қилувчилардир. |
11. Who will inherit Paradise, wherein they will dwell forever. | 11Улар Фирдавсни мерос олурлар, улар унда абадий қолгувчилардир. |
20. And a tree springing out of Mount Sinai, producing oil, and seasoning for those who eat. | 20Ва Тури Сийнодан чиқадиган бир дарахтни (пайдо қилдикки), у ёғ ва егувчиларга нонхуриш ила ўсур. |
24. But the notables of his people, who disbelieved, said, “This is nothing but a human like you, who wants to gain superiority over you. Had God willed, He would have sent down angels. We never heard of this from our forefathers of old. | 24Бас, унинг қавмидан куфр келтирган зодагонлари: «Бу сизга ўхшаш башар, холос, сиздан афзал бўлиб олмоқчи. Агар Аллоҳ хоҳласа, фаришталарни туширар эди. Аввалги отабоболаримизда буни эшитган эмасмиз. |
27. So We inspired him: “Build the Ark under Our observation and by Our inspiration. And when Our decree comes to pass, and the oven boils over, load into it two pairs of every kind, together with your family, except those of them against whom the word has already been pronounced. And do not speak to me concerning those who did wrong; for they are to be drowned.” | 27Бас, Биз унга: «Бизнинг кўз ўнгимизда ва ваҳийимиз ила кема яса. Бас, Бизнинг амримиз келиб, таннур фаввора бўлганда, у(кема)га ҳар бир турдан бир жуфтдан ва аҳлингни чиқар, магар кимнинг зиддига олдин сўзимиз ўтган бўлса (чиқарма). Зулм қилганлар ҳақида Менга хитоб қилма. Албатта, улар ғарқ қилингувчилардир. |
28. Then, when you and those with you are settled in the Ark, say, “Praise be to God, who has saved us from the wrongdoing people.” | 28Бас, сен ўзинг билан бирга бўлганлар ила кемага жойлашиб олгач: «Бизни золим қавмлардан қутқарган Аллоҳга ҳамдлар бўлсин», дегин. |
33. But the dignitaries of his people, those who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter, and We had indulged them in the present life, said, “This is nothing but a human like you; he eats what you eat, and he drinks what you drink. | 33Унинг қавмидан куфр келтирган, охиратга рўбарў бўлишини ёлғонга чиқарган ва Биз уларни ҳаёти дунёда маишатпараст қилиб қўйган зодагонлари: «Бу сизга ўхшаган башар, холос. Сиз еган нарсадан ейди, сиз ичган нарсадан ичади. |
44. Then We sent Our messengers in succession. Every time a messenger came to his community, they called him a liar. So We made them follow one another, and made them history. So away with a people who do not believe. | 44Сўнгра Пайғамбарларимизни кетмакет юбордик. Ҳар қачон бир умматга ўз Пайғамбари келса, уни ёлғончи қилдилар. Бас, Биз ҳам уларни баъзилари ортидан баъзиларини (ҳалокатга) эргаштиравердик ва уларни гапу сўзга айлантирдик. Бас, даф бўлсин иймон келтирмайдиган қавмлар! |
57. Those who, from awe of their Lord, are fearful. | 57Албатта, Роббиларидан қўрқиб хавфда турувчилар. |
58. And those who believe in their Lord’s Verses. | 58Ва Роббилари оятларига иймон келтирадиганлар. |
59. And those who associate no partners with their Lord. | 59Ва Роббиларига ширк келтирмайдиганлар. |
60. And those who give what they give, while their hearts quake, knowing that to their Lord they will return. | 60Ва берадиган нарсаларини, албатта, Роббиларига қайтгувчи эканлик ларидан қалблари титраган ҳолда берурлар. |
61. It is they who race towards goodness. It is they who will reach it first. | 61Ана ўшалар яхшиликларга шошилурлар ва улар ўша(яхшилик)лар учун мусобақа қилурлар. |
74. But those who do not believe in the Hereafter are swerving from the path. | 74Албатта, охиратга иймон келтирмайдиганлар бу йўлдан озгувчидирлар. |
78. It is He who produced for you the hearing, and the eyesight, and the feelings. But little gratitude you show. | 78У зот сизга қулоқни, кўзлару қалбларни пайдо қилган зот. Нақадар оз шукр қилурсиз! |
79. And it is He who multiplied you on earth, and to Him you will be gathered. | 79У зот сизларни ер юзида яратиб, таратгандир. Ва Унгагина тўпланурсизлар. |
80. And it is He who gives life and brings death, and to Him is the alternation of night and day. Do you not understand? | 80У зот тирилтирур ва ўлдирур. Кечаю кундузнинг алмашиниши ҳам Унга оид. Наҳотки ақл юритмасангиз? |
84. Say, “To whom does the earth belong, and everyone in it, if you happen to know?” | 84Сен: «Агар билсангиз, Ер ва ундаги кимсалар кимникидир?» деб айт. |
86. Say, “Who is the Lord of the seven heavens, and Lord of the Splendid Throne?” | 86Сен: «Етти осмоннинг Робби ким? Улуғ аршнинг Робби ким?» деб айт. |