Found унд: 1664 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
25. The Day when the sky is cleft with clouds, and the angels are sent down in streams. | 25У кунда булутли осмон ёрилиб, фаришталар бўлакбўлак тушурилурлар. |
26. On that Day, true sovereignty will belong to the Merciful, and it will be a difficult Day for the disbelievers. | 26У кунда ҳукмронлик Роҳманга ҳақ бўлур. У кун кофирлар учун кўп қийин кун бўлур. |
27. On that Day, the wrongdoer will bite his hands, and say, “If only I had followed the way with the Messenger. | 27У кунда золим икки қўлини тишлаб: «Эй воҳ!!! Пайғамбар ила бир йўлни тутганимда эди!» дер. |
31. Likewise, to every prophet We assign enemies from among the wicked. But your Lord suffices as a Guide and Savior. | 31Ана шундай. Ҳар Пайғамбар учун жиноятчилардан душман қилганмиз. Ҳидоят ва ёрдамчиликда Роббинг Ўзи кифоя қилур. |
32. Those who disbelieve say, “Why was the Quran not revealed to him at once?” Thus in order to strengthen your heart thereby, and We revealed it in stages. | 32Куфр келтирганлар: «Унга Қуръон бир йўла нозил қилинса эди», дедилар. Биз сенинг қалбингни у билан собит қилиш учун шундай қилдик ва уни донадона қилиб ўқидик. |
47. And it is He who made the night a covering for you, and sleep for rest; and He made the day a revival. | 47У сиз учун кечани либос, уйқуни истироҳот қилган ва кундузни тирилиш (замони) қилган Зотдир. |
59. He who created the heavens and the earth and everything between them in six days, then settled on the Throne. The Most Merciful. Ask about Him a well-informed. | 59У осмонлару ерни ва уларнинг орасидаги нарсаларни олти кунда яратган, сўнгра аршни эгаллаган зотдир. У Роҳмандир. Бас, ўша ўта Хабардордан сўра. |
61. Blessed is He who placed constellations in the sky, and placed in it a lamp, and an illuminating moon. | 61Осмонда буржлар қилган ва унда чироқ ва нур сочгувчи ой қилган Зот баракотлибуюк бўлди. |
62. And it is He who made the night and the day alternate—for whoever desires to reflect, or desires to show gratitude. | 62У ибрат олмоқни ирода қилган ва шукр қилмоқни ирода қилган киши учун кечакундузни биринкетин қилган Зотдир. |
75. Those will be awarded the Chamber for their patience, and will be greeted therein with greetings and peace. | 75Ана ўшалар сабр қилганлари учун «ғурфа» ила мукофотланурлар ва унда табрик ва салом билан қаршиланурлар. |
5. No fresh reminder comes to them from the Most Merciful, but they turn their backs at it. | 5Уларга Роҳмандан янги эслатма келибдики, албатта, ундан юз ўгиргувчи бўлганлар. |
7. Have they not seen the earth, and how many beautiful pairs We produced therein? | 7Улар ерга қарамайдиларми?! Биз унда гўзал навлардан қанчаларини ундириб қўйибмиз. |
8. Surely in this is a sign, but most of them are not believers. | 8Албатта, бунда оятбелги бор. Лекин кўплари мўмин бўлмаслар. |
59. So it was. And We made the Children of Israel inherit them. | 59Ана шундай. Ўша (нарса)ларни Бани Исроилга мерос қилиб бердик. |
67. In that there is a sign, but most of them are not believers. | 67Албатта, бунда оятбелги бор. Лекин кўплари мўмин бўлмадилар. |
74. They said, “But we found our ancestors doing so.” | 74Улар: «Йўқ, биз отабоболаримизни шундай қилаётганларини кўрдик», дедилар. |
87. And do not disgrace me on the Day they are resurrected. | 87Ва қайта тирилтириладиган кунда мени шарманда қилмагин. |
88. The Day when neither wealth nor children will help. | 88У кунда на мол манфаат берар ва на болалар. |
103. Surely in this is a sign, but most of them are not believers. | 103Албатта, бунда оятбелги бор. Лекин кўплари мўмин бўлмадилар. |
121. In that is a sign, but most of them are not believers. | 121Албатта, бунда оятбелги бор. Лекин кўплари мўмин бўлмадилар. |