Found ир: 12794 words & 3 translates
English | Ўзбек |
---|---|
42. Except for him upon whom God has mercy. He is the Mighty, the Merciful. | 42Магар кимга Аллоҳ раҳм қилсагина (ёрдам берилур). Албатта, У азиз ва ўта раҳмли зотдир. |
44. The food of the sinner. | 44Гуноҳкорлар таомидир. |
45. Like molten lead; boiling inside the bellies. | 45У худди эритилган маъдандек қоринларда қайнайдир. |
46. Like the boiling of seething water. | 46Қайноқ сувнинг қайнашига ўхшайдир. |
50. This is what you used to doubt. | 50Албатта, бу сиз (бўлишида) шубҳа қилиб юрган нарсадир! |
53. Dressed in silk and brocade, facing one another. | 53Улар шойи ипак киюрлар, бирбирларига юзмаюз ҳолда (ўлтирурлар). |
54. So it is, and We will wed them to lovely companions. | 54Ана шундай! Ва Биз уларни ҳури ийнларга уйлантирдик. |
55. They will call therein for every kind of fruit, in peace and security. | 55Улар у ерда омонлик ҳолларида турли меваларни чақирурлар. |
56. Therein they will not taste death, beyond the first death; and He will protect them from the torment of Hell. | 56Улар у ерда биринчи ўлимдан бошқа ўлимни тотмаслар. У зот уларни жаҳийм азобидан сақлар. |
57. A favor from your Lord. That is the supreme salvation. | 57Бу Роббингдан бўлган фазлдир. Ана шу улкан ютуқдир. |
58. We made it easy in your language, so that they may remember. | 58Бас, албатта, Биз у(Қуръон)ни сенинг тилинг ила осонлаштирдик. Шоядки эсласалар. |
59. So wait and watch. They too are waiting and watching. | 59Бас, кутиб тур. Улар ҳам кутгувчидирлар. |
69. Then eat of all the fruits, and go along the pathways of your Lord, with precision. From their bellies emerges a fluid of diverse colors, containing healing for the people. Surely in this is a sign for people who reflect. |
69Сўнгра ҳамма мевалардан егин. Бас, Роббинг осон қилиб қўйган йўллардан юргин», деб ваҳий қилди. Уларнинг қоринларидан турли рангдаги шароб чиқар. Унда одамлар учун шифо бордир. Албатта, бунда тафаккур қилувчилар учун оят белги бордир. |
2. The revelation of the Book is from God, the Exalted in Might, the Wise. | 2Букитобнинг нозил қилиниши азиз ва ўта ҳикматли Аллоҳдандир. |
3. In the heavens and the earth are proofs for the believers. | 3Албатта, осмонлару ерда мўминлар учун оятбелгилар бордир. |
5. And in the alternation of night and day, and in the sustenance God sends down from the sky, with which He revives the earth after its death, and in the circulation of the winds, are marvels for people who reason. | 5Кечаю кундузнинг алмашиб туришида, Аллоҳ осмондан ризқ нозил қилиб, унинг ила ерни ўлимидан кейин тирилтиришида ва шамолларни не йўналишида ақл юритадиган қавм учун оятбелгилар бор. |
6. These are God’s Verses which We recite to you in truth. In which message, after God and His revelations, will they believe? | 6Булар Аллоҳнинг оятларидир. Биз уларни сенга ҳақ ила тиловат қилурмиз. Улар Аллоҳни ва Унинг оятларини қўйиб, қайси гапга иймон келтирурлар?! |
7. Woe to every sinful liar. | 7Ҳар бир ёлғончи гуноҳкорга ҳалокат бўлсин! |
8. Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them. Announce to him a painful punishment. | 8У ўзига тиловат қилинган Аллоҳнинг оятларини эшитадию, сўнгра худди эшитмагандек мутакаббирлик қилиб туриб олади. Бас, унга аламли азоб хушхабарини бер. |
9. And when he learns something of Our revelations, he takes them in mockery. For such there is a shameful punishment. | 9Қачонки Бизнинг оятларимиздан бирор нарса билса, уни истеҳзо қилади. Ана ўшаларга хорловчи азоб бордир. |