USA English ‹ › UZ Uzbek

Found them: 1732 words & 2 translates

English Ўзбек
189. But they denied him. So the punishment of the day of gloom gripped them. It was the punishment of a great day. 189Бас, улар у(Шуайб)ни ёлғончи қилдилар. Бас, уларни «соябон» куни азоби тутди. Албатта, у улуғ куннинг азоби эди.
190. Surely in this is a sign, but most of them are not believers. 190Албатта, бунда оят­белги бор. Лекин кўплари мўмин бўлмадилар.
197. Is it not a sign for them that the scholars of the Children of Israel recognized it? 197Уни Бани Исроил уламоларининг билишлари, улар учун оят­далил эмасми?!
199. And he had recited it to them, they still would not have believed in it. 199Бас, у уларга уни ўқиб берса ҳам, мўмин бўлмас эдилар.
202. It will come to them suddenly, while they are unaware. 202Бас, уларга у(азоб) тўсатдан келур. Улар сезмай қолурлар.
205. Have you considered: if We let them enjoy themselves for some years. 205Айтгин­чи, агар Биз уларни йилларча ҳузурлантирсак­да.
206. Then there comes to them what they were promised. 206сўнгра уларга ваъда қилинган нарса келса.
207. Of what avail to them will be their past enjoyments? 207Ўша ҳузурланиб юрган нарсалари нимага асқотур?!
223. They give ear, and most of them are liars. 223Улар (шайтонларга) қулоқ осарлар. Ва уларнинг кўплари ёлғончилардир.
224. And as for the poets—the deviators follow them. 224Ва шоирларга гумроҳлар эргашур.
227. Except for those who believe, and do good deeds, and remember God frequently, and defend themselves after they are wronged. As for those who do wrong, they will know by what overturning they will be overturned. 227Магар иймон келтириб, солиҳ амаллар қилганлар, Аллоҳни кўп зикр этганлар ва мазлум бўлганларидан кейин нусрат қозонганлар (ундай эмаслар). Зулм қилганлар эса, тезда қайси ағдарилиш жойига ағдарилишларини билурлар. 
4. As for those who do not believe in the Hereafter: We made their deeds appear good to them, so they wander aimlessly. 4Албатта, охиратга иймон келтирмайдиганларга Биз амалларини зийнатлаб кўрсатдик. Бас, улар адашиб­улоқиб юраверарлар.
13. Yet when Our enlightening signs came to them, they said, “This is obvious witchcraft.” 13Бас, қачонки уларга оят­мўъжизаларимиз кўз очгувчи бўлиб келганида, «Бу очиқ­ойдин сеҳрдир», дедилар.
14. And they rejected them, although their souls were certain of them, out of wickedness and pride. So see how the outcome was for the mischief-makers. 14Ва ўзлари аниқ билиб туриб, зулм ва кибр туфайли у(мўъжиза)ларни инкор этдилар. Бузғунчиларнинг оқибати қандай бўлишига назар сол.
23. I found a woman ruling over them, and she was given of everything, and she has a magnificent throne. 23Дарҳақиқат, мен бир аёлни кўрдим. У уларнинг маликаси экан. Унга ҳар нарса берилган экан. Ҳамда унинг улуғ тахти бор экан.
24. I found her and her people worshiping the sun, instead of God. Satan made their conduct appear good to them, and diverted them from the path, so they are not guided. 24Мен у(аёл)нинг ва қавмининг Аллоҳни қўйиб, қуёшга сажда қилаётганларини ва шайтон уларга амалларини зийнатлаб, йўлдан тўсаётганини кўрдим. Бас, улар ҳидоят топмаслар.
28. Go with this letter of mine, and deliver it to them; then withdraw from them, and see how they respond.” 28Бу мактубимни олиб бориб, уларга ташла, сўнгра четга чиқиб назар сол­чи, нима қайтарарлар», деди.
35. I am sending them a gift, and will see what the envoys bring back.” 35Мен уларга бир ҳадя юборурман, кўрай­чи, элчилар нима билан қайтар эканлар», деди.
37. Go back to them. We will come upon them with troops they cannot resist; and we will expel them from there, disgraced and humiliated.” 37(Эй элчи!) Сен уларга қайтиб бор. Бас, албатта, Биз улар бас кела олмайдиган қўшин ила борурмиз ва у ердан уларни хору зор ҳолларида чиқарурмиз», деди.
51. So note the outcome of their planning; We destroyed them and their people, altogether. 51Назар сол! Уларнинг макри оқибати нима бўлди?! Биз, албатта, уларни ва қавмларининг ҳаммаларини ер билан яксон қилдик.