Found ran: 1654 words & 3 translates
English | Ўзбек |
---|---|
In order to encourage the industry, we have launched the “Solar House” system to provide preferential loans and subsidies for the installation of solar panels and ensure the guaranteed purchase of generated electricity. | Соҳани рағбатлантириш мақсадида қуёш панеллари ўрнатишга имтиёзли кредит ва субсидиялар ажратиш, ишлаб чиқарилган электр энергиясини кафолатли сотиб олиш бўйича “Қуёшли хонадон” тизимини йўлга қўйдик. |
By consistently implementing these measures, we are gradually transitioning into a competitive market mechanism. | Бу чора-тадбирларни изчил давом эттириб, рақобатли бозор механизмларига босқичма-босқич ўтиб борамиз. |
Over the next five years, a total of 70,000 kilometers of low-voltage power lines, more than 22,000 transformers, and over 100 substations will be fully renovated. | Келгуси беш йилда жами 70 минг километр паст кучланишли электр тармоқлари, 22 минг дона трансформатор, 100 дан ортиқ подстанциялар тўлиқ янгиланади. |
Moreover, we will build 10,000 kilometers of new high-voltage transmission lines. | Шунингдек, 10 минг километр юқори кучланишли янги магистрал тармоқлар барпо этилади. |
Undoubtedly, we will further expand our fruitful cooperation with you in the future for transforming ambitious initiatives into specific projects. | Ҳеч шубҳасиз, сизлар билан келажакда янги ташаббусларни аниқ лойиҳаларга айлантириш йўлидаги сермаҳсул ҳамкорлигимизни янада кенгайтириб борамиз. |
There is a certain lack of transparency in the way her proceedings have been conducted, and it would be helpful to shed full light on the trials, the crimes she has been convicted of and the conditions in which she is being held | Иши судда қандай кўрилганида ошкоралик бўлмади, у айбдор деб топилган суд муҳокамаси ва ҳозирги қамоқ шароитига ойдинлик киритиш фойдали бўлур эди |
We live in a depressing world sometimes, and what is happening in some leading Western democracies nowadays (from Trump’s America to Brexit Britain) is quite dispiriting, so it is pleasant to see a country changing for the better rather than the worse! Kazakhstan, where I have lived since 2005, is also changing because of a political transition following the resignation of President Nazarbayev in March | Биз айрим ҳолларда одамни ранжитадиган дунёда яшаяпмиз, айни пайтда Ғарбнинг етакчи демократик мамлакатларида (Трамп Америкасидан тортиб, “Брексит” Британиясигача) рўй бераётган воқеалар одамни хафа қилади, шулар орасида ёмон томон қолиб, яхши томонга ўзгараётган мамлакатни кўриш қандоқ яхши! Мен 2005 йилдан бери яшаётган, жорий йил мартида президент Назарбоев истеъфога чиққандан сўнгги сиёсий ўтиш даврини бошидан кечираётган Қозоғистон ҳам ўзгаряпти |
In this interview, we discuss these female heroines of the Mughal Empire, from Babur’s mother and grandmother; to Gulbadan Begum, who wrote the biography of Emperor Akbar; to Sultan Raziya, the first and only female Sultan to ascend the throne of the Delhi Sultanate | Ушбу интервюда биз Буюк Мўғуллар Империясидан Бобурнинг онаси ва бувисидан император Акбарнинг таржимаи ҳолини ёзган Гулбаданбегим ва Деҳли султонлиги тахтига чиққан ягона султон хотин Розиягача бўлган қаҳрамонларни муҳокама қиламиз |
And so we have a legacy of highly educated Timurid women, including the mother (Kutlug Nigar Khanum), grandmother (Aisan Daulat Begum), and sister (Khanzada Begum) of Babur, the founder of the Mughal dynasty | Шунинг учун ажойиб таълим олган темурий аёллар каҳкашони мавжуд: Буюк Мўғуллар Империяси асосчиси Бобурнинг онаси Қутлуғ Нигорбегим, бувиси Эсон Давлатбегим ва синглиси Хонзодабегим |
On Babur’s mother and grandmother, I think he would probably not have managed to do what he did in India without the help of these women | Бобурнинг онаси ва бувисига келсак, мана шу аёллар ёрдамисиз у Ҳиндистонда қилган ишлар амалга ошиши даргумон эди |
The following story is told about his grandmother | Унинг бувиси ким бўлганидан қуйидаги тарих далолат беради |
Even when Babur came to India for the first time, his mother and grandmother were extremely important sources of advice | Ҳатто Бобур илк марта Ҳиндистонга келганда, онаси билан бувиси унга ўта муҳим маслаҳатлар бериб турган |
But his mother and grandmother gave him military advice and accompanied him physically—went from place to place | Лекин онаси билан бувиси ҳарбий маслаҳатлар бериб турган ва жисмонан унга ҳамроҳлик қилган – бир жойдан бошқа ерга кўчиб юрган |
She left behind a great legacy in architecture—she built a caravanserai, the Chandni chowk, and the hammams of Shahjahanabad (old Delhi)—wrote Sufi texts, considered herself the soul mate of her brother Dara Shukoh, and experienced Sufi trances | У меъморчиликда улкан мерос қолдирди – Чандҳи Чоук карвонсаройи ва Шоҳжаҳонобод (эски Деҳли) ҳаммомларини қурдирди – тасаввуфий битиклар битди, ўзини акаси Доро Шикоҳнинг руҳий жуфти деб билар ва тасаввуфий транс ҳолатларини бошидан кечирган |
When her father was imprisoned by Aurangzeb, she gave up all her privileges and followed her father into exile in Agra | Аврангзеб отасини қамоққа ташлагач, у ўзига берилган барча имтиёзлардан воз кечди ва отаси ортидан Аграга қувғинга жўнади |
He noticed the face of the man under the leader's feet, and was surprised at how quickly it had turned white with the ebb of life and the entrance of the frost | Йўлбошчининг оёқлари орасида ўликнинг докадек оппоқ юзига кўзи тушиб, тириклик нишонаси аёзга осонгина жой бўшатганига танг қотди |
This Law shall not apply to transactions between individuals who are not individual entrepreneurs with jewelry and other articles made of precious metals and precious stones owned by individuals on the basis of private ownership. | Ушбу Қонуннинг амал қилиши якка тартибдаги тадбиркор бўлмаган жисмоний шахслар ўртасида, хусусий мулк ҳуқуқи асосида жисмоний шахсларга тегишли бўлган қимматбаҳо металлардан ва қимматбаҳо тошлардан ясалган заргарлик ҳамда бошқа буюмлар бўйича тузиладиган битимларга нисбатан татбиқ этилмайди. |
sale of precious metals and precious stones - actions expressed in the transfer of ownership and other property rights to precious metals and precious stones, products (items) from them, as well as scrap and waste of precious metals and waste of precious stones, including their use as collateral; | қимматбаҳо металларни ва қимматбаҳо тошларни реализация қилиш — қимматбаҳо металларга ва қимматбаҳо тошларга, улардан ясалган маҳсулотларга (буюмларга), шунингдек қимматбаҳо металлар парчалари ва чиқиндиларига ҳамда қимматбаҳо тошлар чиқиндиларига бўлган мулк ҳуқуқининг ҳамда бошқа мулкий ҳуқуқларнинг ўтишида, шу жумладан улардан гаров сифатида фойдаланилишида ифодаланадиган ҳаракатлар; |
transportation of precious metals and precious stones, products (items) from them; | қимматбаҳо металларни ва қимматбаҳо тошларни ҳамда улардан ясалган маҳсулотларни (буюмларни) ташиш; |
transfer of precious metals and precious stones, products (items) from them to places of storage, funds and storerooms, as well as storage and display of precious metals and precious stones; | қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошларни, улардан ясалган маҳсулотларни (буюмларни) сақлаш жойларига, фондларга ва захирахоналарга олиб ўтиш, шунингдек қимматбаҳо металларни ҳамда қимматбаҳо тошларни сақлаш ва кўргазмага қўйиш; |