Found май: 1428 words & 6 translates
English | Ўзбек |
---|---|
106. Their brother Noah said to them, “Do you not fear? | 106Ўшанда уларга биродарлари Нуҳ деди:«У зотдан қўрқмайсизми?! |
124. When their brother Hud said to them, “Do you not fear? | 124Ўшанда уларга биродарлари Ҳуд деди: «Қўрқмайсизларми?! |
142. When their brother Saleh said to them, “Do you not fear? | 142Ўшанда уларга биродарлари Солиҳ деди: «Қўрқмайсизларми?! |
148. And fields, and palm-trees whose fruits are delicious? | 148Экинзорлару майин хурмозор ичларидая?! |
152. Who spread turmoil on earth, and do not reform.” | 152Бузғунчилик қиладиган, ислоҳчилик этмайдиганларнинг». |
161. When their brother Lot said to them, “Do you not fear? | 161Ўшанда уларга биродарлари Лут деди: «Қўрқмайсизларми?! |
177. When Shuaib said to them, “Do you not fear? | 177Ўшанда уларга биродарлари Шуайб деди: «Қўрқмайсизларми?! |
181. Give full measure, and do not cheat. | 181Бас, ўлчовни тўлиқ ўлчанглар ва камайтиргувчилардан бўлманглар. |
183. And do not defraud people of their belongings, and do not work corruption in the land. | 183Одамларнинг нарсаларини камайтириб берманг. Ер юзида турли бузғунчиликлар қилманглар. |
202. It will come to them suddenly, while they are unaware. | 202Бас, уларга у(азоб) тўсатдан келур. Улар сезмай қолурлар. |
226. And how they say what they do not do? | 226Ва ўзлари қилмайдиган ишларни айтишини кўрмадингми? |
4. As for those who do not believe in the Hereafter: We made their deeds appear good to them, so they wander aimlessly. | 4Албатта, охиратга иймон келтирмайдиганларга Биз амалларини зийнатлаб кўрсатдик. Бас, улар адашибулоқиб юраверарлар. |
10. Throw down your staff.” But when he saw it quivering, as though it were a demon, he turned around not looking back. “O Moses, do not fear; the messengers do not fear in My presence. | 10Ва асоингни ташла!» Бас, қачонки Мусо у(асо)нинг илондек қимирлаётганини кўрганида, ортига қарамай қочди. «Эй Мусо! Қўрқма! Зеро, Менинг ҳузуримда Пайғамбарлар қўрқмаслар! |
25. If only they would worship God, who brings to light the mysteries of the heavens and the earth, and knows what you conceal and what you reveal. | 25Осмонлару ердаги сирларни ошкор қиладиган, махфий ва ошкор қилган нарсаларингизни биладиган Аллоҳга сажда қилмайдиларми?! |
31. Do not defy me, and come to me submissively.’” | 31Менга қарши бош кўтармай, таслим бўлган ҳолингизда келинг», дейилмишдир», деди. |
37. Go back to them. We will come upon them with troops they cannot resist; and we will expel them from there, disgraced and humiliated.” | 37(Эй элчи!) Сен уларга қайтиб бор. Бас, албатта, Биз улар бас кела олмайдиган қўшин ила борурмиз ва у ердан уларни хору зор ҳолларида чиқарурмиз», деди. |
41. He said, “Disguise her throne for her, and we shall see whether she will be guided, or remains one of the misguided.” | 41У (Сулаймон): «Унинг тахтини танимайдиган қилиб қўйинг. Кўрайликчи, у(малика) уни танийдими ёки танимайдиганлардан бўладими?» деди. |
66. In fact, their knowledge of the Hereafter is confused. In fact, they are in doubt about it. In fact, they are blind to it. | 66Балки илмлари охиратни идрок қилгандир? Йўқ, улар ундан шак шубҳададирлар. Йўқ, улар ундан кўрдирлар. Кофирлар охират илмидан хабардормикин? Йўқ, била олмайдилар. |
80. You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call if they turn their backs and flee. | 80Албатта, сен ўликларга эшиттира олмассан, ортга қараб қочаётган карларга ҳам чақириқни эшиттира олмайссан. |
82. And when the Word has fallen on them, We will bring out for them from the earth a creature which will say to them that the people are uncertain of Our revelations. | 82Қачонки уларнинг бошига сўз(ланган азоб) тушганида, Биз улар учун ердан бир жонивор чиқарамиз. У уларга, албатта, одамлар Бизнинг оятларимизга ишонмайдиган бўлганларини айтиб берадир. |