Found ran: 1654 words & 3 translates
English | Ўзбек |
---|---|
And the sinners will see the Fire, and will realize that they will tumble into it. They will find no deliverance from it. | 53Жиноятчилар дўзахни кўрурлар ва, албатта, унга тушувчи эканларига ишонарлар ва ундан қочар жой топмаслар. |
We have elaborated in this Quran for the people every kind of example, but the human being is a most argumentative being. | 54Батаҳқиқ, бу Қуръонда одамлар учун турли масаллар баён қилдик. Инсон ўзи кўп тортишувчи бўлган эди. |
“And I fear for my dependents after me, and my wife is barren. So grant me, from Yourself, an heir. | 5Ва, албатта, мен ортимдаги қариндошлардан қўрқдим. Аёлим туғмас эди. Бас, менга Ўз даргоҳингдан бир валий–ортдан қолгувчи ато эт. |
And kind to his parents; and he was not a disobedient tyrant. | 14У отаонасига меҳрибон бўлиб, жабрситам қилгувчи ва исёнчи эмасди. |
When he withdrew from them, and from what they worship besides God, We granted him Isaac and Jacob. And each We made a prophet. | 49Бас, улардан ва улар Аллоҳдан ўзга ибодат қилаётган нарсадан четланганида, Биз унга Исҳоқ ва Яъқубни ҳадя этдик ва барчаларини Пайғамбар қилдик. |
And We granted him, out of Our mercy, his brother Aaron, a prophet. | 53Ва унга Ўз раҳматимиздан оғаси Ҳорунни Пайғамбар қилиб ҳадя этдик. (Оғалари Ҳоруннинг Пайғамбар бўлишини Мусонинг алайҳиссалом ўзлари Аллоҳ таолога дуо қилиб сўраган эдилар.) |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | 2Сенга Қуръонни бадбахт бўлишинг учун нозил қилганимиз йўқ. |
I—I am God. There is no God but I. So serve Me, and practice the prayer for My remembrance. | 14Албатта, Мен, Ўзим, Аллоҳдирман. Мендан ўзга илоҳ йўқ. Бас, Менга ибодат қил ва мени зикр этиш учун намозни тўкис адо эт. |
Go to Pharaoh; He has transgressed.” | 24Сен Фиръавнга бор, албатта у туғёнга кетди», деди. |
He said, “You are granted your request, O Moses. | 36У зот: «Эй Мусо, сенга сўраганинг берилди», деди. |
Go, you and your brother, with My signs, and do not neglect My remembrance. | 42Сен ва оғанг мўъжизаларимни олиб боринглар ва Мени зикр этишда сусткашлик қилманглар. |
Go to Pharaoh. He has tyrannized. | 43Фиръавнга боринглар! Чунки, у туғёнга кетди. |
But whoever comes to Him a believer, having worked righteousness—these will have the highest ranks. | 75Ким Унга мўмин ўлароқ, яхши амаллар қилган ҳолида келса, бас, ана ўшаларга олий даражалар. |
Thus We have revealed it an Arabic Quran, and We have diversified the warnings in it, that perhaps they would become righteous, or it may produce a lesson for them. | 113Шундай қилиб, Биз уни арабий Қуръон этиб нозил этдик. Шоядки тақво қилсалар ёки уларда эслаш пайдо қилса, деб унда қўрқинчли ваъдаларни баён қилдик. |
Exalted is God, the True King. Do not be hasty with the Quran before its inspiration to you is concluded, and say, “My Lord, increase me in knowledge.” | 114Ҳақ Подшоҳ–Аллоҳ олий бўлди. Сенга ваҳийи битгунча Қуръон (тиловати)га ошиқма ва: «Роббим, илмимни зиёда қилгин», дегин. |
Thus We recompense him who transgresses and does not believe in the revelations of his Lord. The punishment of the Hereafter is more severe, and more lasting. | 127Исроф қилган ва Робби оятларига иймон келтирмаганларни ана шундай жазолайрмиз. Охират азоби, албатта, ашаддийроқ ва боқийроқдир. |
By amending and adopting a number of new legislative documents, we have created a solid legal framework in the energy sector based on market principles. In this area, we have abandoned administrative-command mechanisms and monopoly, and implemented an open, transparent, modern management system. We have created conducive opportunities for the access of the private sector and foreign companies. | Бир қатор қонун ҳужжатларига ўзгартиришлар киритиш ва янги қарорларни қабул қилиш орқали энергетика тармоғида бозор тамойилларига асосланган мустаҳкам қонунчилик базасини яратдик. Соҳада маъмурий-буйруқбозлик механизмлари ва монополиядан воз кечиб, замонавий бошқариладиган очиқ ва шаффоф тизимга ўтдик. Хусусий сектор ва хорижий компанияларнинг кириб келиши учун қулай имкониятлар яратдик. |
Two million homes will be provided with uninterrupted and guaranteed electric energy. | 2 миллион хонадон узлуксиз ва кафолатли электр энергияси билан таъминланади. |
To accomplish these ambitious goals it is vitally crucial for us to have guaranteed and stable energy resources. | Бу улуғвор ниятларимизга эришиш учун бизга кафолатли ва барқарор энергия ресурслари сув билан ҳаводек зарур. |
Third. Our country possesses enormous potential for green energy. We need to take advantage of this great opportunity granted by the Creator and channel it to the interests of our people. | Учинчидан, мамлакатимизда “яшил” энергетика бўйича ниҳоятда улкан салоҳият мавжуд. Яратганнинг ўзи берган бу буюк имкониятдан унумли фойдаланиб, уни халқимиз манфаатларига йўналтиришимиз зарур. |