USA English ‹ › UZ Uzbek

Found ex: 2765 words & 2 translates

English Ўзбек

The expansion of the geographical coverage of the SCO is another confirmation of the importance of our Organization, which demonstrates efficiency, mutual understanding and dynamism.

ШҲТнинг географик қамрови кенгаяётгани ўз мисолида самарадорлик, ўзаро бир-бирини тушуниш ва амалий саъй-ҳаракатларни намойиш этаётган Ташкилотимиз фаолиятининг долзарблигини яна бир тасдиқламоқда.

First of all, it is extremely important to improve the practical impact of cooperation in the fields of economy, trade and investment.

Аввало, иқтисодиёт, савдо ва инвестиция соҳасидаги ҳамкорликнинг амалий таъсирчанлигини ошириш ғоят муҳимдир.

We are interested in maximizing the existing potential, taking into account the advantages of the complementarity of the economies of the SCO countries.

Биз ШҲТ мамлакатлари иқтисодиётларининг бир-бирини ўзаро тўлдириб боришдаги афзалликларини ҳисобга олган ҳолда, мавжуд салоҳиятни максимал даражада оширишдан манфаатдормиз.

We are ready to hold the first meeting of heads of administrations of special zones next year, here in Samarkand, in the premises of the “Uzbekistan–SCO” Industrial Zone.

Биз келгуси йилда Самарқандда “Ўзбекистон–ШҲТ” саноат зонаси базасида махсус зоналар администрациялари раҳбарларининг биринчи учрашувини ўтказишга тайёрмиз.

We should admit that despite the fact that our countries are major producers, exporters and importers of agricultural and food products, we have not yet been able to establish serious cooperation on food security issues at the SCO platform.

Шуни тан олиш керакки, мамлакатларимиз қишлоқ хўжалиги ва озиқ-овқат маҳсулотларининг йирик ишлаб чиқарувчилари, экспорт ва импорт қилувчилари бўлишига қарамасдан, ШҲТ доирасида озиқ-овқат хавфсизлиги масалалари бўйича ҳали жиддий ҳамжиҳатликни йўлга қўя олмадик.

In addition, the most serious attention should be paid to programs for cultivation and processing agricultural crops, formation of coordinated schemes of direct mutual deliveries, organization of efficient logistics, «green» and express corridors for the delivery of high-quality and affordable food products.

Бундан ташқари, қишлоқ хўжалиги экинларини етиштириш ва қайта ишлаш дастурларига, тўғридан-тўғри ўзаро таъминотнинг мувофиқлаштирилган схемаларини шакллантиришга, юқори сифатли ва арзон озиқ-овқат маҳсулотларини етказиб бериш учун самарали логистика, "яшил" ва экспресс-йўлакларни ташкил этишга жиддий эътибор қаратиш лозим.

In order to widely discuss these vital issues, we propose to hold the International Conference on Food Security next year.

Ушбу ҳаётий масалаларни кенг муҳокама қилиш мақсадида келгуси йили Озиқ-овқат хавфсизлиги бўйича халқаро конференция ўтказишни таклиф этамиз.

We could discuss all promising projects in the field of transport and communications at the site of the first SCO Transport Forum next year in Uzbekistan.

Транспорт ва коммуникациялар соҳасидаги барча истиқболли лойиҳаларни биз келгуси йили Ўзбекистонда ШҲТ биринчи транспорт форуми доирасида муҳокама қилишимиз мумкин бўлур эди.

We propose creating an SCO Climate Council that would bring together our politicians and public figures, scientists and environmental experts, as well as the business representatives.

Биз ўз таркибида сиёсатчиларимиз, жамоат арбоблари, олимлар ва эксперт-экологлар, бизнес вакилларимизни бирлаштира оладиган ШҲТ Иқлим кенгашини тузишни таклиф қиламиз.

It is especially in needed in the context of overcoming the devastating consequences of the Aral Sea ecological catastrophe.

Бу масала Орол денгизи экологик фожеасининг ҳалокатли оқибатларини бартараф этиш нуқтаи назаридан алоҳида долзарб аҳамиятга эга.

We consider it expedient to take a set of effective measures to prevent the involvement of youth in the extremist organizations, to form a stable immunity to various destructive ideologies.

Ёшларнинг экстремистик ташкилотларга жалб этилишига йўл қўймаслик, турли носоғлом мафкураларга қарши барқарор иммунитетни шакллантириш бўйича комплекс амалий чора-тадбирлар қабул қилиниши мақсадга мувофиқ, деб ўйлаймиз.

Based on the principle of respect for the diversity of cultures, our Organization opens up the new opportunities for intercultural communication and exchange to the millions of people.

Маданиятлар хилма-хиллигини ҳурмат қилиш тамойилига таянган ҳолда, Ташкилотимиз миллионлаб одамларга маданиятлараро мулоқот ва ўзаро алмашувнинг янги имкониятлари эшикларини очиб беради.

These are virtual museums and creative exhibitions, scientific videoconferences that will help to bring our peoples together, including through the active involvement of young people in such projects. Бу - виртуал музейлар ва ижодий кўргазмалар, илмий видеоконференциялар бўлиб, улар аҳоли, жумладан, ёшларни бундай лойиҳаларга фаол жалб қилиш орқали халқларимизнинг янада яқинлашишига кўмаклашади.

In order to intensify our cooperation in this priority area, I propose declaring next year as the Year of Tourism Development in the SCO region.

Ушбу устувор йўналишдаги ҳамкорлигимизни фаоллаштириш учун келгуси йилни "ШҲТ маконида туризмни ривожлантириш йили" деб эълонқилишнитаклифэтаман.

Since ancient times, Samarkand has been a center of spiritual, economic, cultural and scientific exchange among the peoples living in the space from East Asia to North Africa, the Middle East and Europe.

Самарқанд қадим-қадимдан Шарқий Осиёдан то Шимолий Африка, Яқин Шарқ ва Европагача бўлган маконда яшайдиган халқлар ўртасида маънавий, иқтисодий, маданий ва илмий алмашувларнинг маркази бўлиб келган.

Samarkand is a living example of how the principles of tolerance and respect for the traditions and the values of different peoples, which we took as a basis when creating the SCO, have been put into practice for centuries.

Самарқанд – биз ШҲТни тузишда асос қилиб олган бағрикенглик ва турли халқларнинг анъана ва қадриятларига ҳурмат тамойиллари асрлар давомида ҳаётга татбиқ этилган жонли намунадир.

Now such a dialogue, free from geopolitical rivalry, ideological contradictions and disputes, is extremely in demand.

Ҳозирги кунда геосиёсий рақобат, мафкуравий зиддият ва баҳслардан холи бўлган бундай мулоқот фавқулодда зарурдир.

We propose to jointly consider the issues of practical implementation of this initiative at the international Samarkand forum next year with the participation of political leaders, the authoritative public figures, business, academic and expert circles.

Унинг амалий ижросига доир масалаларни сиёсий етакчилар, жамоатчилик, ишбилармонлар, академик ва эксперт доираларининг нуфузли вакиллари иштирокида келгуси йили Самарқанд халқаро форумида биргаликда кўриб чиқишни таклиф этамиз.

In conclusion of my speech, once again I express my sincere gratitude to all of you for your active assistance in achieving the goals of the Uzbekistan’s chairmanship.

Сўзимнинг якунида Ўзбекистон раислигидаги мақсадларга эришишда фаол кўмаклашганингиз учун барчангизга яна бир бор самимий миннатдорлик билдиришга ижозат бергайсиз.

annex илова