USA English ‹ › UZ Uzbek

Found дин: 1139 words & 2 translates

English Ўзбек
In this context, the Samarkand Solidarity Initiative for Common Security and Prosperity, which we have put forward, aimed at overcoming the trust deficit through constructive dialogue and multilateral partnership, is more relevant than ever. Бу борада биз илгари сурган, конструктив мулоқот ва кўп томонлама шериклик йўли билан ишонч тақчиллигининг олдини олишга қаратилган умумий хавфсизлик ва фаровонлик йўлида ҳамжиҳатлик бўйича Самарқанд ташаббуслари ҳар қачонгидан ҳам долзарб бўлиб қолмоқда.
Speaking in St Petersburg, President Putin sent a clear warning to the West: don’t allow Ukraine to use your long-range missiles to strike Russian territory. Санкт-Петербургда гапирар экан, Россия президенти Ғарб томон огоҳлантириш йўллаган. Украинага узоқ масофага учувчи қуролларингиздан фойдаланган ҳолда Россия ҳудудини нишонга олишга йўл берманг, деган у.
Russia has drawn red lines before. And seen them crossed before. Россия олдин ҳам қизил чизиқлар қаердан ўтишини аниқ кўрсатган ва улар босиб ўтилган ҳам.
But from the tone of President Putin’s latest remarks, it’s clear he considers that the targeting of internationally recognised Russian territory with Western missile systems would take the conflict to a new level. Аммо Путининг сўнгги огоҳлантиришига диққат билан қулоқ солинса, у Ғарб ракеталари билан Россиянинг халқаро тан олинган ҳудудини ўққа тутиш ихтилофни янги даражага олиб чиқишига ишонишини тушуниш мумкин.
At a meeting with the heads of international news agencies, he was asked: how would Russia react if Ukraine was given the opportunity to hit targets on Russian territory with weapons supplied by Europe? "Биринчидан, биз, албатта, ҳаводан мудофаа тизимимизни яхшилаймиз. Ракеталарни уриб туширамиз", деган эди у халқаро хабар агентликлари раҳбарлари билан йиғилишда берилган Украинанинг Ғарб қуролларидан Россия ҳудудини эҳтимолий нишонга олишига оид берилган саволга жавобан.
2. By the Book that makes things clear. 2Очиқ­ойдин китоб ила қасам.  
15. Yet they turn one of His servants into a part of Him. Man is clearly ungrateful. 15Улар бандаларидан Унга бўлак (ҳукм) қилдилар. Албатта, инсон очиқ­ойдин ношукрдир.  
18. “Someone brought up to be beautiful, and unable to help in a fight?” 18Зебу зийнат ичида ўстириладиган ва хусумат пайтида очиқ­ойдин бўла олмайдиган кимсаними?!  
21. Or have We given them a book prior to this one, to which they adhere? 21Ёки Биз уларга у(Қуръон)дан олдин бир китоб берганмизу улар уни маҳкам тутувчиларми?!  
22. But they say, “We found our parents on a course, and we are guided in their footsteps.” 22Йўқ! Улар: «Биз ота­боболаримизни бир динда топдикки, албатта, биз уларнинг изларидан ҳидоят топгувчидирмиз», дедилар.  
23. Likewise, We sent no warner before you to any town, but the wealthy among them said, “We found our parents on a course, and we are following in their footsteps.” 23Худди шунингдек, Биз сендан илгари ҳам қайси бир қишлоқ­шаҳарга огоҳлантиргувчи юборсак, албатта, унинг зодагонлари: «Таъкидки, биз ота­ боболаримизни бир динда топдик ва, албатта, биз уларнинг изларидан эргашгувчилардирмиз», дедилар.  
29. I gave these and their forefathers some enjoyment, until the truth and a manifest messenger came to them. 29Мен эса, анавиларни ва уларнинг ота­боболарини, то уларга ҳақ ҳамда очиқ­ ойдин Пайғамбар келгунча фойдалантирдим.  
40. Can you make the deaf hear, or guide the blind, and him who is in evident error? 40Сен карларга эшиттира олармидинг ёки кўрларни ва очиқ­ойдин залолатда бўлган кимсаларни ҳидоятга сола олармидинг?!
45. Ask those of Our messengers We sent before you: “Did We appoint gods besides the Most Gracious to be worshiped?” 45Сендан олдин Биз юборган Пайғамбарларимиздан сўра: Роҳмандан бошқа ибодат қилинадиган илоҳлар қилган эканмизми?!
62. And let not Satan divert you. He is an open enemy to you. 62Шайтон сизни ҳаргиз (тўғри йўлдан) тўсмасин. Албатта, у сизга очиқ­ойдин душмандир.  
63. When Jesus came with the clarifications, he said, “I have come to you with wisdom, and to clarify for you some of what you differ about. So fear God, and obey me. 63Ийсо очиқ­ойдин мўъжизалар билан келган чоғида: «Батаҳқиқ, мен сизга ҳикматни келтирдим ва баъзи сиз ихтилоф қилаётган нарсаларни баён қилиш учун келдим. Бас, Аллоҳга тақво ва менга итоат қилинглар.  
2. By the Enlightening Scripture. 2Очиқ­ойдин Китобга қасам. 
13. But how can they be reminded? An enlightening messenger has already come to them. 13Уларга қаёқдан ҳам эслатма бўлсин. Ҳолбуки, уларга очиқ­ойдин Пайғамбар келган эди.
17. Before them We tested the people of Pharaoh; a noble messenger came to them. 17Батаҳқиқ, улардан олдин Фиръавн қавмини синадик. Уларга карамли Пайғамбар келди. 
19. And, “Do not exalt yourselves above God. I come to you with clear authority. 19Ва Аллоҳга мутакаббирлик қилманг. Албатта, мен сизга очиқ­ойдин ҳужжат келтирурман.