Found mu: 1324 words & 4 translates
English | Ўзбек |
---|---|
Historians tend not to use it as much as all the male sources of writing | Одатда тарихчилар эркаклар ёзган барча манбалар қатори ундан кўп фойдаланмайди |
They came with Muhammad of Ghor from Central Asia | Улар Ҳиндистонга Муҳаммад Ғурий билан бирга Марказий Осиёдан келган |
Muhammad of Ghor had brought his Turkish slaves with him, and in time these Turkish slaves rose to become kings | Муҳаммад Ғурий ўзи билан бирга туркий қулларни олиб келган ва вақт ўтиши билан туркий қуллар ҳукмдорларга айланган |
It was this semi-nomadic background that made Timurid and Mughal women so, in a way, brave about being on an equal playing field with the men | Айнан мўғул аёлларининг келиб чиқишига кўра ярим кўчманчи бўлгани уларни жасур ва эркаклар билан тенг бўлишига олиб келган |
The same is true of Gulbadan—the early Mughal women were completely unknown | Шу гапни Гулбаданбегим ҳақида ҳам айтиш мумкин – мўғуллар ҳукмронлигининг дастлабки давридаги аёллар мутлақо номаълум эди |
When I wrote Daughters of the Sun, I don’t believe there was another book on the Mughal women | Мен “Қуёш қизлари” китобимни ёзганимда, Буюк Мўғуллар Империяси аёллари ҳақида ҳеч қандай китоб йўқ эди |
She has already written a book on Nur Jahan, she has written an academic book on early Mughal women, and now she is releasing a biography of Gulbadan | У Нуржаҳон ҳақида ва Буюк Мўғуллар Империясининг дастлабки машҳур аёллари ҳақида илмий китоб ёзган эди, энди эса Гулбаданбегим ҳақида китоб чиқармоқда |
So I am hoping that now people are more excited to find out about the feminine side of Mughal rule, as well as the men who are so well known | Шунинг учун одамлар Буюк Мўғуллар Империяси бошқарувининг аёллар тарафи ҳақидаги маълумотларни эркаклар тарафи ҳақидаги маълумотлар сингари шижоат билан ўқиб–ўрганади |
I am very partial to the story of Jahanara Begum, who was the daughter of Mumtaz Mahal and Shah Jahan | Мен Мумтоз Маҳал билан Шоҳжаҳоннинг қизи Жаҳоноробегим тарихига бефарқ эмасман |
Generally speaking, how were women viewed in each of these periods? Did anything change with the arrival of the Mughals? | Умуман, ушбу даврларнинг ҳар бирида аёлларга муносабат қандай бўлган? Буюк Мўғуллар келиши билан бирор нарса ўзгарганми? |
I think with the arrival of the Mughals, women were given more freedom | Билишим бўйича, Буюк Мўғуллар келиши билан аёлларга кўпроқ эркинлик берилган |
So this system of keeping women veiled was already there with the Rajput, and then Akbar married these women and it became, in a way, crystallized in the Mughal Empire | Шу тариқа аёлларнинг рўмол ўраш тизими ражпутларда мавжуд эди, сўнгра Акбар ражпут аёлларига уйланди, шунда сўнг бу Буюк Мўғуллар Империясида одат тусига кирди |
It became part of the social structure for elite women to be kept in purdah. It became something to emulate | Зодагонларга мансуб аёлларнинг пурда амалиёти ижтимоий тузилманинг бир қисмига айланди ва ўзлаштира бошланди |
So unfortunately, even though Akbar himself very much promoted the education of women and had a lot of sympathy for the women that he saw, it became much more normal to keep women in purdah | Таассуфки, Акбар аёллар таълим олишига кўмаклашганига ва ўзи кўрган аёлларга ҳамдард бўлганига қарамай, пурда амалиёти тарқалиб кетди |
And then with the coming of the British later on, they brought in their own Victorian values: European women of that era were very much kept at home and did not have much independence at all | Сўнгра, британияликлар келиши билан Виктория қадриятларини ҳинд жамиятига олиб кирди: ўша даврдаги европалик аёллар, асосан, уйда ўтирар ва унчалик мустақил эмас эди |
A real man must keep his word, as every lion's roar is heard |
Эр сузидан, шер изидан кайтмайди |
jewelry and other products made of precious metals and precious stones mean used as jewelry, household items and religious items, made of precious metals and their alloys and having fineness not lower than the minimum fineness established by this Law, including those made using various types of decorative processing, with or without inserts of precious stones and other materials, or products made from materials of natural or artificial origin using various types of decorative processing, with inserts of precious stones. Banknotes made of precious metals, standard and measured bars, as well as state awards, insignia and sports awards made of precious metals and precious stones shall not apply to jewelry and other products made of precious metals and precious stones; | қимматбаҳо металлардан ва қимматбаҳо тошлардан ясалган заргарлик ҳамда бошқа буюмлар — зеб-зийнат, маиший ҳамда диний ашёлар сифатида қўлланиладиган, қимматбаҳо металлардан ва уларнинг қотишмаларидан ясалган ҳамда ушбу Қонунда белгиланган энг паст асиллик даражаларидан кам бўлмаган асиллик даражаларига эга бўлган, шу жумладан безакли ишлов беришнинг ҳар хил турларидан фойдаланилган, қимматбаҳо тошлар ва бошқа материаллар ўрнатилган ёки ўрнатилмаган ҳолда ясалган буюмлар ёхуд табиий ёки сунъий материаллардан ясалган, безакли ишлов беришнинг ҳар хил турларидан фойдаланилган, қимматбаҳо тошлар ўрнатилган ҳолда ясалган буюмлар. Қимматбаҳо металлардан тайёрланган пул белгилари, стандарт ва ўлчовли қуймалар, шунингдек қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлардан тайёрланган давлат мукофотлари, мукофот белгилари ва спорт мукофотлари қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлардан ясалган заргарлик ҳамда бошқа буюмларга кирмайди; |
conduct technical expertise of archaeological and museum items, museum collections and archival documents containing precious metals or precious stones; | таркибида қимматбаҳо металлар ёки қимматбаҳо тошлар бўлган археологик ҳамда музей буюмларининг, музей тўпламлари ва архив ҳужжатларининг техник экспертизасини ўтказади; |
Nuggets of precious metals and precious stones, which, in accordance with the procedure established by the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan, are to be classified as unique, must be offered by the subjects of industrial and artisanal mining to the authorized state body for acquisition on a priority basis. | Ўзбекистон Республикаси Вазирлар Маҳкамаси томонидан белгиланган тартибга мувофиқ ноёб тоифасига киритилиши лозим бўлган қимматбаҳо металлар ёмбилари ҳамда қимматбаҳо тошлар саноат усулида ва олтин изловчилар усулида қазиб олувчи субъектлар томонидан ваколатли давлат органига устувор тартибда сотиб олиш учун таклиф этилиши керак. |
Scrap and waste of precious metals must be subjected to pre-treatment to remove materials that cover precious metals (ceramics, plastics, and others) in preparation for delivery to processing plants. | Қимматбаҳо металлар парчалари ва чиқиндиларини қайта ишловчи корхоналарга топшириш учун тайёрлаш жараёнида ушбу парчалар ва чиқиндилар қимматбаҳо металларни қоплаб турган материалларни (сопол, пластмасса ва бошқа шу кабиларни) олиб ташлаш учун дастлабки ишловдан ўтказилиши керак. |