Found о: 35688 words & 3 translates
English | Ўзбек |
---|---|
Citizens working on hire shall be entitled to a paid rest. The number of working hours and the duration of paid leave shall be specified by law. | Ёлланиб ишлаётган барча фуқаролар дам олиш ҳуқуқига эгадирлар. Иш вақти ва ҳақ тўланадиган меҳнат таътилининг муддати қонун билан белгиланади. |
Everyone shall have the right to social security in old age, in the event of disability and loss of the bread-winner as well as in some other cases specified by law. | Ҳар ким қариганда, меҳнат лаёқатини йўқотганда, шунингдек боқувчисидан маҳрум бўлганда ва қонунда назарда тутилган бошқа ҳолларда ижтимоий таъминот олиш ҳуқуқига эга. |
Pensions, allowances and other kinds of welfare may not be lower than the officially fixed minimum subsistence wage. | Пенсиялар, нафақалар, ижтимоий ёрдам бошқа турларининг миқдори расман белгилаб қўйилган тирикчилик учун зарур энг кам миқдордан оз бўлиши мумкин эмас. |
Everyone shall have the right to receive skilled medical care. | Ҳар бир инсон малакали тиббий хизматдан фойдаланиш ҳуқуқига эга. |
Everyone shall have the right to education. | Ҳар ким билим олиш ҳуқуқига эга. |
The state shall guarantee free secondary education. | Бепул умумий таълим олиш давлат томонидан кафолатланади. |
Schooling shall be under state supervision. | Мактаб ишлари давлат назоратидадир. |
Everyone shall be guaranteed the freedom of scientific research and engineering work, as well as the right to enjoy cultural benefits. | Ҳар кимга илмий ва техникавий ижод эркинлиги, маданият ютуқларидан фойдаланиш ҳуқуқи кафолатланади. |
The state shall promote the cultural, scientific and technical development of society. | Давлат жамиятнинг маданий, илмий ва техникавий ривожланишига ғамхўрлик қилади. |
Chapter 10. Guarantees of Human Rights and Freedoms | X боб. Инсон ҳуқуқлари ва эркинликларининг кафолатлари |
The state shall safeguard the rights and freedoms of citizens proclaimed by the Constitution and laws. | Давлат фуқароларнинг Конституция ва қонунларда мустаҳкамланган ҳуқуқлари ва эркинликларини таъминлайди. |
Everyone shall be entitled to legally defend his rights and freedoms, and shall have the right to appeal any unlawful action of state bodies, officials and public associations. | Ҳар бир шахсга ўз ҳуқуқ ва эркинликларини суд орқали ҳимоя қилиш, давлат органлари, мансабдор шахслар, жамоат бирлашмаларининг ғайриқонуний хатти-ҳаракатлари устидан судга шикоят қилиш ҳуқуқи кафолатланади. |
The rights of minors, the disabled, and the elderly shall be protected by the state. | Вояга етмаганлар, меҳнатга лаёқатсизлар ва ёлғиз кексаларнинг ҳуқуқлари давлат ҳимоясидадир. |
Women and men shall have equal rights. | Хотин-қизлар ва эркаклар тенг ҳуқуқлидирлар. |
Chapter 11. Duties of Citizens | XI боб. Фуқароларнинг бурчлари |
All citizens shall perform the duties established by the Constitution. | Барча фуқаролар Конституцияда белгилаб қўйилган бурчларини бажарадилар. |
All citizens shall be obliged to observe the Constitution and laws, and to respect the rights, freedoms, honour and dignity of others. | Фуқаролар Конституция ва қонунларга риоя этишга, бошқа кишиларнинг ҳуқуқлари эркинликлари, шаъни ва қадр-қимматини ҳурмат қилишга мажбурдирлар. |
It is the duty of every citizen to protect the historical, spiritual and cultural heritage of the people of Uzbekistan. | Фуқаролар Ўзбекистон халқининг тарихий, маънавий ва маданий меросини авайлаб асрашга мажбурдирлар. |
Cultural monuments shall have protection by the state. | Маданият ёдгорликлари давлат муҳофазасидадир. |
All citizens shall protect the environment. | Фуқаролар атроф табиий муҳитга эҳтиёткорона муносабатда бўлишга мажбурдирлар. |