USA English ‹ › UZ Uzbek

Found with: 2616 words & 2 translates

English Ўзбек
39. SCH is a structural subdivision of the crypto-exchange, does not have the status of a legal entity and acts on behalf of the crypto-exchange without the right to perform any independent operations and actions not provided for by these Regulations. 39. ҲККП крипто-биржанинг таркибий бўлинмаси бўлиб, юридик шахс мақомига эга эмас ҳамда крипто-биржа номидан мазкур Қоидаларда назарда тутилмаган ҳар қандай мустақил операция ва ҳаракатларни содир этиш ҳуқуқисиз иш олиб боради.
generates and provides the clearing participants with the necessary information on the results of clearing; клиринг якунларига кўра, зарур ахборотни шакллантиради ва клиринг иштирокчиларига тақдим этади;
ensures the storage of information on transactions for which clearing is carried out, on the results of clearing in accordance with the requirements of the law; клиринг амалга оширилаётган битимлар, клиринг натижалари тўғрисидаги ахборотнинг қонунчилик ҳужжатлари талабларига мувофиқ сақланишини таъминлайди;
carry out settlements and mutual settlements only for transactions that have been registered on the crypto-exchange and related operations (commission fees and other expenses in accordance with the law); фақат крипто-биржада рўйхатга олинган битимлар ва улар билан боғлиқ операциялар (воситачилик йиғимлари ва қонунчиликка мувофиқ бошқа харажатлар) бўйича ҳисоб-китоб ва ўзаро ҳисоб-китобларни амалга ошириш;
ensure the confidentiality of information on the content of transactions and not provide this information to third parties without the consent of the clearing participants, except as otherwise provided by law. битим мазмуни тўғрисидаги ахборотнинг махфийлигини таъминлаш ва қонунчилик ҳужжатларида назарда тутилган ҳолатлардан ташқари, ушбу ахборотни клиринг иштирокчиларининг розилигисиз учинчи шахсларга тақдим этмаслик.
45. Within one business day after receiving all the necessary documents specified in the local acts, the SCH assigns an IUN to the client of the crypto-exchange and opens a virtual account necessary for the implementation of obligations and rights of claim for transactions with crypto-assets. 45. ҲККП локал ҳужжатларда кўрсатилган барча зарур ҳужжатларни олганидан кейин бир иш куни давомида крипто-биржа мижозига битимлар бўйича мажбуриятларни ва талаб ҳуқуқларини амалга ошириш учун зарур бўлган ФИРни беради ҳамда тегишли виртуал ҳисобварақни очади.
carrying out clearing of the transaction, if the transaction is registered in accordance with local acts and legislation. агар битим крипто-биржа локал ҳужжатлари ва қонунчилик ҳужжатларига мувофиқ рўйхатдан ўтказилган бўлса битим бўйича клирингни амалга ошириш.
withdraw free funds from its virtual account to its own account with a servicing bank. ўз виртуал ҳисобварағидаги бўш пул маблағларини ўзининг хизмат кўрсатувчи банкдаги ҳисобварағига чиқариш.
provide reliable information to the SCH in accordance with these Regulations; ҲККПга мазкур Қоидаларга мувофиқ ишончли ахборотни бериш;
comply with the requirements established by these Regulations. мазкур Қоидаларда белгиланган талабларга риоя қилиш.
56. Interaction of the SCH with the clearing participants is carried out on the basis of a contract for clearing services. 56. ҲККПнинг клиринг иштирокчилари билан ўзаро ҳамкорлиги клиринг хизмати кўрсатиш шартномаси асосида амалга оширилади.
58. After registration, clearing participants transfer funds to the secondary accounts of the SCH opened with the bank servicing the crypto-exchange to participate in the trading of crypto-assets and fulfill their obligations. 58. Клиринг иштирокчилари рўйхатдан ўтганларидан кейин ҲККПнинг крипто-биржага хизмат кўрсатувчи банкда очилган иккиламчи ҳисобварағига крипто-биржада крипто-активлар савдоларида иштирок этиш ҳамда ўз мажбуриятларини бажариш учун пул маблағларини ўтказадилар.
on behalf of the client — to return to the clearing participant's account with its servicing bank; мижознинг топшириғига кўра — клиринг иштирокчисининг маблағларини унга хизмат кўрсатувчи банкдаги ҳисобварағига қайтариш учун;
62. Before each trading session, the electronic clearing system controls the security of orders. The security of orders is controlled by orders for conclusion of transactions within the framework of trading sessions. 62. Электрон клиринг тизими ҳар бир савдо сессиясидан олдин буюртмаларнинг таъминланганлиги бўйича назоратни амалга оширади. Буюртмаларнинг таъминланганлигини назорат қилиш савдо сессиялари доирасида тузиладиган битимларга буюртмалар бўйича амалга оширилади.
63. Based on the register of concluded transactions, the electronic clearing system determines the obligations of the clearing participants and blocks the deposits. Commission fees of the crypto-exchange are withheld according to the tariffs established by the crypto-exchange. 63. Клиринг электрон тизими тузилган битимлар реестрига асосан клиринг иштирокчиларининг мажбуриятларини белгилайди ва закалатларга тақиқ қўяди. Крипто-биржанинг воситачилик йиғимлари крипто-биржа томонидан белгиланган тарифларга асосан ушлаб қолинади.
64. After registering the transaction, the clearing participant shall be obliged to transfer additional funds to the secondary account of the SCH to fully cover the obligations under the transaction within the terms determined by the agreement. This amount is blocked by the SCH until the full fulfillment of obligations by the seller. 64. Битим рўйхатга олингандан сўнг харидор шартномада белгиланган муддатларда битим бўйича мажбуриятларни тўлиқ қоплаш учун ҲККПнинг иккиламчи ҳисобварағига қўшимча маблағлар ўтказиши шарт. Ушбу суммага ҲККП томонидан мажбуриятларнинг сотувчи томонидан тўлиқ бажарилгунига қадар тақиқ қўйилади.
mutual consent of the clearing participants — the seller and the buyer — to close the transaction with or without payment of a fine; клиринг иштирокчилари — сотувчи ва харидор жарима тўлаб ёки тўламасдан битимни ёпишга ўзаро рози бўлганда;
absence of claims of the clearing participants — the seller and the buyer — within the period established by the agreement, without penalty. клиринг иштирокчилари — сотувчи ва харидорнинг шартномада кўрсатилган муддат давомида эътирозлари бўлмаганда, жарималарсиз.
termination of the contract in accordance with the procedure established by law; қонунчилик ҳужжатларида белгиланган тартибда шартнома бекор қилинганда;
70. The crypto-exchange ensures the transfer of funds through the SCH, the transfer of crypto-assets accounted for by the trading participant to a bank account, to the address of the trading participant’s crypto-wallet, respectively, at the request of such a participant in the manner and within the period specified in the agreement for participation in trading in crypto-assets. 70. Крипто-биржа пул маблағларини ҲККП орқали ўтказиш, савдолар иштирокчиси номига ҳисобга олинган крипто-активларни унинг банк ҳисобварағига ёки крипто-ҳамён манзилига ушбу иштирокчи талабига биноан крипто-активлар савдосида иштирок этиш тўғрисидаги шартномада белгиланган тартиб ва муддатга мувофиқ ўтказилишини таъминлайди.