USA English ‹ › UZ Uzbek

Found pp: 1925 words & 3 translates

English Ўзбек
Ms. Fraser mentioned the areas pointed out in the UNHRC review that need to be further addressed by Uzbekistan, and I would like to take this opportunity to emphasize how UN human rights mechanisms can help countries fulfill their international obligations on human rights, improve living conditions for their people, and strengthen their governance capabilities Фрейзер хоним БМТИҲК ҳисоботида белгилаган ва Ўзбекистон томонидан янада чуқурроқ ўрганиб ҳал этилиши керак бўлган масалаларни ёдга олди, мен эса ушбу фурсатдан фойдаланиб, мамлакатларга инсон ҳуқуқларига оид ўз халқаро мажбуриятларини бажариш, ўз халқларининг турмуш шароитларини яхшилаш, давлат бошқаруви қобилиятини кучайтиришга БМТ инсон ҳуқуқлари механизмлари қандай ёрдам бериши мумкинлигига урғу бермоқчиман
I applaud the role the Oliy Majlis is playing in these efforts Мен ушбу саъй-ҳаракатларда Олий Мажлис ролини олқишлайман
As you continue down the path of reform and work to increase protections for internationally recognized human rights, you can continue to count on the steadfast support of the United States Ислоҳотлар йўлидан юришни давом этар экансиз ва халқаро даражада эътироф этилган инсон ҳуқуқларини ҳимоя қилиш учун иш олиб борар экансиз, Америка Қўшма Штатларининг бардавом қўллаб-қувватлашига таянишда давом этишингиз мумкин
We discussed ways, too, to further improve the business climate, strengthen the rule of law, and provide sustainable economic opportunities for all citizens all across Uzbekistan. Биз бизнес юритиш муҳитини янада яхшилаш, қонун устуворлигини мустаҳкамлаш ва Ўзбекистоннинг барча фуқаролари учун барқарор иқтисодий имкониятларни таъминлаш йўлларини муҳокама қилдик.
In 2019, we committed nearly $100 million to bolster the rule of law, education, English language training, support for small businesses and entrepreneurs, and other forms of assistance. 2019 йилда Ўзбекистонда қонун устуворлиги, таълим, инглиз тилини ўқитиш, кичик бизнес ва тадбиркорларни қўллаб-қувватлаш ва бошқа кўмак турларини кучайтириш учун қарийб 100 миллион доллар ажратдик.
And I am pleased to announce today that we are committing, pending congressional approval, $1 million of technical assistance to help Uzbekistan develop its capital markets in addition to other efforts to promote financial reforms. Бугун мамнуният билан шуни эълон қиламанки, молиявий ислоҳотларни илгари суриш борасидаги бошқа саъй-ҳаракатларимизга қўшимча равишда биз, Конгресс тасдиғидан сўнг, Ўзбекистон капитал бозорларини ривожлантиришга ёрдам бериш учун 1 миллион доллар миқдорида техник ёрдам кўрсатамиз.
We also had the opportunity to discuss security cooperation. Шунингдек, хавфсизлик соҳасида ҳамкорлик масалаларини муҳокама қилдик.
I thanked my counterparts for their ongoing efforts to support peace and reconciliation in Afghanistan. Мен Ўзбекистон томонини Афғонистондаги тинчлик ва ярашувни қўллаб-қувватлашга қаратилган доимий саъй-ҳаракатлари учун миннатдорчилик билдирдим.
Stronger ties between Uzbekistan and Afghanistan will support peace and prosperity, not only here and in Afghanistan but for all of South-Central Asia, Central Asia, and beyond. Ўзбекистон ва Афғонистон ўртасидаги мустаҳкам алоқа нафақат Ўзбекистон ва Афғонистонда, балки бутун Жанубий ва Марказий Осиё ва ундан ташқарида тинчлик ва фаровонликни қўллаб-қувватлайди.
And on a subject of great importance to me personally, we are supportive of Uzbekistan’s progress on religious freedom. Ва шахсан мен учун катта аҳамиятга эга бўлган масалада, биз Ўзбекистоннинг диний эркинлик соҳасидаги ютуқларини қўллаб-қувватлаймиз.
We look forward to seeing soon the registration of other churches that have applied as well. Тез орада ариза топширган бошқа черковлар ҳам рўйхатдан ўтказилишини кутиб қоламиз.
«The Uzbek and Turkmen peoples have lived side by side for a thousand years and have always supported each other», Shavkat Mirziyoyev has said. - Минг йиллар давомида ўзбек ва туркман халқлари ёнма-ён яшаб, бир-бирига таянч бўлиб келганлар, - деди Шавкат Мирзиёев.
1. The system of labour inspection in industrial workplaces shall apply to all workplaces in respect of which legal provisions relating to conditions of work and the protection of workers while engaged in their work are enforceable by labour inspectors. 1. Саноат иш жойларидаги меҳнат инспекцияси тизими, қўлланилиши меҳнат инспекторлари томонидан таъминланадиган меҳнат шароитларига доир ва иш жараёнида меҳнаткашларни муҳофаза қилишга доир қонун-қоидалар қўлланиладиган барча иш жойларини қамраб олади.
2. National laws or regulations may exempt mining and transport undertakings or parts of such undertakings from the application of this Convention. 2. Миллий қонун ҳужжатлари ушбу Конвенция қўлланилиши доирасидан тоғ-кон саноати ва транспорт корхоналарини ёки уларнинг бир қисмини чиқариши мумкин.
(b) to supply technical information and advice to employers and workers concerning the most effective means of complying with the legal provisions; b) иш берувчилар ва меҳнаткашларни қонун-қоидаларга риоя этишнинг энг самарали воситалари тўғрисидаги техник ахборот ва тавсиялар билан таъминлаш;
The competent authority shall make appropriate arrangements to promote: Ваколатли ҳокимият органи қуйидагиларга кўмаклашиш учун тегишли чораларни кўради;
Both men and women shall be eligible for appointment to the inspection staff; where necessary, special duties may be assigned to men and women inspectors. Инспекция штати таркибига эркаклар хам, аёллар хам тайинланиши мумкин; зарур ҳолларда эркак ва аёл инспекторлар зиммасига алоҳида вазифалар юклатилиши мумкин.
Each Member shall take the necessary measures to ensure that duly qualified technical experts and specialists, including specialists in medicine, engineering, electricity and chemistry, are associated in the work of inspection, in such manner as may be deemed most appropriate under national conditions, for the purpose of securing the enforcement of the legal provisions relating to the protection of the health and safety of workers while engaged in their work and of investigating the effects of processes, materials and methods of work on the health and safety of workers. Ташкилотнинг ҳар бир аъзоси, меҳнаткашларнинг иш жараёнида соғлиғини сақлашга ва хавфсизлигига оид қонун-қоидалар ҳаётга татбиқ қилинишини таъминлаш мақсадида ҳамда меҳнаткашлар саломатлиги ва хавфсизлигига ишлаш услублари, ускуналари ва жараёнларининг таъсирини аниқлаш мақсадида, инспекция ишига тегишли малакали экспертлар ва мутахассислар, шу жумладан, тиббиёт, механика, электр ва кимё бўйича мутахассислар, миллий шароитга энг мақбул деб эътироф этиладиган тарзда, жалб этилишини таъминлаш учун зарур чора-тадбирлар кўради.
(a) local offices, suitably equipped in accordance with the requirements of the service, and accessible to all persons concerned; а) инспекция хизмати эҳтиёжларига мос равишда жиҳозланган ва барча тегишли шахслар учун очиқ бўлган маҳаллий бюро;
(i) to interrogate, alone or in the presence of witnesses, the employer or the staff of the undertaking on any matters concerning the application of the legal provisions; i) яккама-якка ёки гувоҳлар иштирокида, иш берувчилар ёки корхона персоналига қонун-қоидалар қўлланилишига доир ҳар қандай савол бериш;