Found ул: 9256 words & 6 translates
English | Ўзбек |
---|---|
103. Then, when they had submitted, and he put his forehead down. | 103Икковлари таслим бўлиб, уни пешонасича ётқизганида. |
109. Peace be upon Abraham. | 109Иброҳимга салом бўлсин! |
112. And We gave him good news of Isaac, a prophet, one of the righteous. | 112Яна Биз унга солиҳлардан бир Пайғамбар бўлажак Исҳоқнинг хушхабарини бердик. |
113. And We blessed him, and Isaac. But among their descendants are some who are righteous, and some who are clearly unjust to themselves. | 113Ва унга ҳам, Исҳоққа ҳам барака бердик. Икковларининг зурриётидан гўзал амал қилгувчи ҳам, ўзига очиқойдин зулм қилгувчи ҳам бўлур. |
116. And We supported them, and so they were the victors. | 116Ва уларга нусрат бердик, бас, улар ғолиб бўлдилар. |
118. And We guided them upon the straight path. | 118Ва икковларини сиротул мустақиймга ҳидоят қилдик. |
120. Peace be upon Moses and Aaron. | 120Мусо ва Ҳорунга салом бўлсин! |
127. But they called him a liar, and thus they will be brought forward. | 127Бас, уни ёлғончи қилдилар. Энди, албатта, улар (азобга) ҳозир қилингувчилардир. |
130. Peace be upon the House of Elijah. | 130Илиёсийнга салом бўлсин. |
135. Except for an old woman who lagged behind. | 135Магар бир кампиргина (азобда) қолгувчилардан бўлди. |
137. You pass by them in the morning. | 137Албатта, сиз уларнинг устидан ўтиб турурсизлар. Эрталаб. |
140. When he fled to the laden boat. | 140Ўшанда у тўлган кемага қочди. |
141. He gambled and lost. | 141Бас, қуръа ташлашди ва у мағлублардан бўлди. |
142. Then the fish swallowed him, and he was to blame. | 142Бас, уни маломатга лойиқ бўлган ҳолида наҳанг балиқ ютди. |
143. Had he not been one of those who praised. | 143Агар у кўп тасбиҳ айтгувчилардан бўлмаганида эди. |
148. And they believed, so We gave them enjoyment for a while. | 148Бас, иймон келтирдилар. Кейин Биз уларни маълум муддат баҳраманд қилдик. |
149. Ask them, “Are the daughters for your Lord, while for them the sons?” | 149Бас, у(мушрик)лардан сўрачи, Роббингга қизлару, уларга ўғиллар эканми?! |
150. Or did We create the angels females, as they witnessed?” | 150Ёки Биз фаришталарни қиз қилиб яратганмизу улар гувоҳ бўлиб турганларми? |
151. No indeed! It is one of their lies when they say. | 151Огоҳ бўлингким! Улар ўз уйдирмаларида дерлар: |
152. “God has begotten.” They are indeed lying. | 152«Аллоҳ туғди». Албатта, улар ёлғончилардир. |