Found ул: 9256 words & 6 translates
English | Ўзбек |
---|---|
24. And stop them. They are to be questioned.” | 24Ва уларни тўхтатинглар! Албатта, улар сўралгувчидирлар. |
25. What is the matter with you? Why do you not help one another? | 25Сизларга нима бўлди? Ўзаро ёрдамлашмаяпсиз?! |
26. In fact, on that Day, they will be submissive. | 26Йўқ! Улар бугунги кунда таслим бўлгувчилардир. |
27. They will come to one another, questioning one another. | 27Улар бирбирларига савол берурлар. |
28. They will say, “You used to come at us from the right.” | 28Улар: «Албатта, сизлар бизга ўнг томондан келар эдингиз», дерлар. |
29. They will say, “You yourselves were not believers. | 29Улар: «Йўқ! Сиз ўзингиз мўмин бўлмаган эдингиз. |
30. We had no authority over you. You yourselves were rebellious people. | 30Бизнинг устингиздан ҳукмронлигимиз бўлмаган эди. Йўқ! Сиз ўзингиз туғёнга кетган қавм эдингиз. |
31. The Word of our Lord has been realized against us. We are tasting it. | 31Бас, ҳаммамизга Роббимизнинг (азоб) сўзи ҳақ бўлди. Албатта, биз тотгувчилармиз. |
33. On that Day, they will share in the punishment. | 33Бас, улар у кунда азобда шерик бўлгувчилардир. |
35. When it was said to them, “There is no god except God,” they grew arrogant. | 35Чунки, уларга қачонки «Ла илаҳа иллоллоҳу», дейилса, мутакаббирлик қилар эдилар. |
36. And said, “Are we to abandon our gods for a mad poet?” | 36«Ахир биз бир жинни шоирни деб ўз худоларимизни тарк қилгувчи бўлайликми?!» дер эдилар. |
42. Fruits; and they will be honored. | 42Мевачевалар бордир. Улар икром қилинган ҳолларида... |
44. On furnishings, facing one another. | 44Сўрилар устида бирбирларига қараган ҳолларида бўлурлар. |
45. They will be offered a cup of pure drink. | 45Уларга оқар чашмадан қадаҳлар айлантириб турилур. |
47. Never polluted, and never intoxicating. | 47Унда ҳеч бир зарар йўқдир ва ундан сархуш ҳам бўлмаслар. |
49. As if they were closely guarded pearls. | 49Улар худди асраб қўйилган тухумга ўхшарлар. |
50. Then they will approach one another, questioning. | 50Бас, улар бирбирларидан сўрай бошлайдилар. |
53. That after we die and become dust and bones, we will be called to account?” | 53Ўлиб, тупроқ ва суяклар бўлиб кетсак ҳам, албатта, жазоланадиганлардан бўлурмизми?!» дер эди. |
57. Were it not for the grace of my Lord, I would have been among the arraigned.” | 57Агар Роббимнинг неъмати бўлмаганида, мен ҳам (дўзахга) ҳозир қилинганлардан бўлур эдим. |
58. “We will not die. | 58Биз ўлгувчи эмас эканмизми?! |