USA English ‹ › UZ Uzbek

Found ran: 1654 words & 3 translates

English Ўзбек
138. And We delivered the Children of Israel across the sea. And when they came upon a people who were devoted to some statues of theirs, they said, “O Moses, make for us a god, as they have gods.” He said, “You are truly an ignorant people.” 138Ва Бани Исроилни денгиздан олиб ўтдик. Бас, улар ўз санамларига берилиб сиғинаётган қавм устига келдилар. Улар:«Эй Мусо, бизга ҳам худди уларнинг худоларига ўхшаш худо қилиб бер», дедилар. У: «Албатта, сиз жоҳил қавм бўлаётибсиз.
154. When the anger abated in Moses, he took up the tablets. In their transcript is guidance and mercy for those in awe of their Lord. 154Қачонки Мусонинг ғазаби босилгач, лавҳларни олди. Уларнинг нусхасида Роббиларидан ҳақиқатда қўрқадиганлар учун ҳидоят ва раҳмат бор эди.
186. Whomever Allah misguides has no guide. And He leaves them blundering in their transgression. 186Аллоҳ кимни залолатга кетказса, унга ҳидоят қилувчи йўқдир. Уларни тек қўйиб қўяди, туғёнларида адашиб­улоқиб юраверадилар.
199. Be tolerant, and command decency, and avoid the ignorant. 199Кечиримли бўл, яхшиликка буюр ва жоҳиллардан юз ўгир.
204. When the Quran is recited, listen to it, and pay attention, so that you may experience mercy. 204Қуръон тиловат қилганда уни тингланглар ва жим туринглар, шояд раҳматга эришсангиз.
I urge the Oliy Majlis and the Senate to continue working, through their legislative role AND their oversight role, to enhance the rule of law, promote transparency throughout government, and help to empower civil society Мен Олий Мажлис ва Сенатни ўз қонунчилик роли ва назорат қилиш ролини олиб бориш, қонун устуворлигини кенгайтириш, ҳукумат бўйлаб шаффофликка тарғиб қилиш, ва фуқаролик жамияти имкониятларини кенгайтириш орқали ўз вазифаларини давом этишга даъват этаман
The rights of all citizens, regardless of ethnicity, religion, sexual orientation or political beliefs, must be guaranteed by law Барча фуқароларнинг ҳуқуқлари, уларнинг миллати, дини, жинсий ориентацияси ёки сиёсий қарашидан қатъи назар қонун томонидан кафолатланиши керак
Transport sphere is defined as one of the strategic directions of interaction. The Presidents agreed to actively develop East-West and North-South corridors, including using the facilities of Turkmenbashi port. Транспорт соҳаси - ҳамкорликнинг стратегик йўналишларидан бири. Давлат раҳбарлари “Шарқ - Ғарб” ва “Шимол - Жануб” йўналишларида, шу жумладан Туркманбоши порти имкониятларидан фойдаланган ҳолда транспорт йўлакларини фаол ривожлантиришга аҳдлашиб олдилар.
The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep- creased scars from handling heavy fish on the cords Доғлар чўзилиб гарданигача тушган, йирик балиқларни тортиб олаётганда, чизимчалар ўйиб юборган қўлларида чуқур чандиқ излари кўринарди.
2. National laws or regulations may exempt mining and transport undertakings or parts of such undertakings from the application of this Convention. 2. Миллий қонун ҳужжатлари ушбу Конвенция қўлланилиши доирасидан тоғ-кон саноати ва транспорт корхоналарини ёки уларнинг бир қисмини чиқариши мумкин.
The competent authority shall make appropriate arrangements to promote: Ваколатли ҳокимият органи қуйидагиларга кўмаклашиш учун тегишли чораларни кўради;
1. The competent authority shall make the necessary arrangements to furnish labour inspectors with: 1. Ваколатли ҳокимият органи меҳнат инспекторлари тасарруфида куйидагилар бўлиши учун зарур чораларни кўради:
(b) the transport facilities necessary for the performance of their duties in cases where suitable public facilities do not exist. b) керакли жамоат транспорт воситалари йўқ бўлган ҳолларда уларнинг ўз функцияларини амалга ошириши учун зарур бўлган транспорт воситалари.
2. The competent authority shall make the necessary arrangements to reimburse to labour inspectors any travelling and incidental expenses which may be necessary for the performance of their duties. 2. Ваколатли ҳокимият органи меҳнат инспекторлари ўз функцияларини амалга ошириши учун уларга зарур бўлган ҳар қандай сафар ва қўшимча харажатларини қоплаш мақсадида зарур чораларни кўради.
granting safeguards that imply the performance of obligations on behalf of third parties; учинчи шахслар номидан мажбуриятларнинг бажарилишини назарда тутувчи кафолатлар бериш;
Banks do not have a right to engage in direct production, trade and insurance activities, except for the cases stipulated by the legislation. Банклар бевосита ишлаб чиқариш, савдо ва суғурта фаолияти билан шуғулланишга ҳақли эмаслар, қонун ҳужжатларида назарда тутилган ҳоллар бундан мустасно.
The minimum authorized capital should be paid by bank’s founders prior to its registration. Funds paid for the authorized capital shall be transferred to the savings account opened in the Central Bank or other banks of the Republic of Uzbekistan. These funds can be used as a deposit. Энг кам устав капитали банк муассислари томонидан уни рўйхатга олиш пайтигача тўланиши керак. Устав капитали учун тўланадиган маблағлар Ўзбекистон Республикасининг Марказий банкида ёки бошқа банкларида очилган жамғариш ҳисобварағига ўтказилади. Кўрсатилган маблағлардан депозит сифатида фойдаланиш мумкин.
Branches of banks are registered with the Central Bank and carry out their activity on the basis of the license issued to the bank, which establishes them. Банкларнинг филиаллари Марказий банкда рўйхатга олинади ва ўз фаолиятларини уларни ташкил этган банкка берилган лицензия асосида амалга оширадилар.
Before issuing a license, the Central Bank grants applicants a preliminary permit to continue their activities in the field of establishing a bank. Лицензия беришдан олдин Марказий банк аризачиларга банк ташкил этиш соҳасидаги фаолиятларини давом эттириш имконини берадиган дастлабки рухсатномани беради.
Article 16. Branches and representative offices of banks 16-модда. Банкларнинг филиал ҳамда ваколатхоналари