USA English ‹ › UZ Uzbek

Found development: 230 words & 2 translates

English Ўзбек
The parties attached special attention to the need for joint efforts to accelerate the implementation of the EU Strategy for Central Asia and welcomed the EU-Central Asia Connectivity Conference: Global Gateway for Sustainable Development to be held on November 18, 2022 in Samarkand. Томонлар ЕИнинг Марказий Осиё бўйича стратегияси бажарилишини жадаллаштириш мақсадида биргаликда чора кўриш зарурлигига алоҳида эътибор қаратдилар ҳамда 2022 йил 18 ноябрь куни Самарқанд шаҳрида “ЕИ – Марказий Осиё” форматида ўзаро боғлиқлик бўйича “Барқарор тараққиёт учун “Глобал дарвоза” конференциясининг ўтказилишини олқишладилар.
Creation of sustainable transport corridors has been specified as key factor for increasing mutual trade, including explore options for further development of the Trans-Caspian Multimodal Route. Барқарор транспорт йўлакларини яратиш, шу жумладан Транскаспий мультимодал маршрутини ривожлантириш ўзаро савдони кўпайтириш учун тизимли омил сифатида белгиланди.
In conclusion, the Presidents reaffirmed their commitment to strengthening an open and constructive dialogue and partnership between Uzbekistan and the EU, as well as promoting further expansion of regional cooperation and connectivity based on the principles of good neighborliness, mutual respect, trust and compliance with fundamental norms of international law in order to transform the Central Asia to a region of peace, security, stability and sustainable development. Якунда Президентлар Ўзбекистон ва ЕИ ўртасидаги очиқ ва конструктив мулоқотни ва шерикликни мустаҳкамлашга, шунингдек, Марказий Осиёни тинчлик, хавфсизлик, барқарорлик ва изчил тараққиёт минтақасига айлантириш мақсадида яхши қўшничилик, ўзаро ҳурмат, ишонч ва халқаро ҳуқуқнинг асосий нормаларига риоя қилиш принциплари асосида минтақавий кооперация ва ўзаро боғлиқликни янада кенгайтиришга кўмаклашишга интилишлари қатъий эканини яна бир бор тасдиқладилар.
Today, Uzbekistan, which is already a home to more than half of the population of Central Asia, is experiencing active demographic growth, which creates a solid foundation and powerful resource for the long-term sustainable development of the country. Марказий Осиё аҳолисининг ярмидан кўпи истиқомат қилаётган Ўзбекистонда бугунги кунда фаол демографик ўсиш кузатилмоқда. Бу эса мамлакатимизнинг узоқ истиқболдаги барқарор ривожланиши учун мустаҳкам пойдевор ва қудратли ресурс бўлиб хизмат қилади.
In the economic dimension, we will continue to create the most favorable conditions for entrepreneurs, continue our uncompromising fight against corruption, and encourage the development of a competitive and innovative business environment. Биз иқтисодий соҳада бундан буён ҳам тадбиркорлар учун энг қулай шароитларни яратиш, коррупцияга қарши муросасиз курашиш, рақобат ва инновацион бизнес муҳитининг ривожланишини рағбатлантириш йўлидан борамиз.
We understand that the long-term and sustainable development of our country is inextricably linked to the stability and well-being of the entire Central Asia. Мамлакатимизнинг узоқ муддатли ва изчил тараққиёти бутун Марказий Осиёдаги барқарорлик ва фаровонлик билан чамбарчас боғлиқ эканини биз яхши англаймиз.
Second, establishing the efficient transport and logistics corridors for optimal access to the EU market, primarily the development of the Trans - Caspian multimodal route, taking into account the current restrictions. Иккинчидан, ҳозирги мавжуд чекловларни ҳисобга олган ҳолда, Европа Иттифоқи бозорларига чиқиш учун энг мақбул самарали транспорт-логистика коридорларини яратиш, энг аввало, Транскаспий мультимодал маршрутини ривожлантириш.
We propose to hold the first meeting of the Committee next spring in Samarkand on the eve of the annual meeting of the Board of Governors of the European Bank for Reconstruction and Development. Қўмитанинг биринчи учрашувини келгуси йили баҳорда Европа тикланиш ва тараққиёт банки Бошқарувчилари кенгашининг йиллик мажлиси арафасида Самарқандда ўтказишни таклиф қиламиз.
The European Union is our key partner in the field of «green» development. Европа Иттифоқи «яшил» тараққиёт соҳасида бизнинг асосий ҳамкоримиз ҳисобланади.
development of «smart» agriculture by the help of the European network «Smart-AKIS», tapping the potential of renewable energy sources. «Smart-AKIS» европа тармоғи ёрдамида «ақлли» қишлоқ хўжалигини ривожлантириш; қайта тикланувчи энергия манбалари имкониятларини ишга солиш.
In conclusion of my statement, I want to once again reaffirm our commitment to an open and productive dialogue in the European Union – Central Asia format in the interests of stability, sustainable development and prosperity of our countries. Сўзимнинг якунида мамлакатларимиз барқарор тараққиёти, равнақ ва фаровонлиги йўлида “Марказий Осиё – Европа Иттифоқи” форматидаги очиқ, тизимли ва сермаҳсул мулоқот тарафдори эканлигимизни яна бир бор таъкидлаб ўтмоқчиман.
Over the past period, this structure has shown its relevance as an important platform for a broad and open dialogue on security, strengthening mutual trust and sustainable development in Asia. Ўтган давр давомида ушбу тузилма хавфсизликни таъминлаш, Осиёда ўзаро ишонч ва барқарор тараққиётни мустаҳкамлаш масалалари юзасидан кенг ва очиқ мулоқот учун муҳим майдон сифатида ўзининг ғоят зарур эканини кўрсатди.
Considering this we need to focus on the following priorities, in the interests of common security, development and prosperity. Ушбу омилларнинг умумий хавфсизлик борасидаги манфаатларга, тараққиёт ва фаровонлигимизга таъсиридан келиб чиқиб, қуйидаги устувор йўналишларга эътибор қаратишимиз зарур.
Fourth. The promotion of the KNOWLEDGE ECONOMY as the basis for the transition to a new stage of the global industrial revolution shall serve to overcome the challenges of sustainable development. Тўртинчидан. Жаҳон саноат инқилобининг янги босқичига ўтишнинг асоси бўлган билимлар иқтисодиётини ривожлантириш барқарор тараққиётга қарши қаратилган таҳдидларнинг олдини олишга хизмат қилади.
We consider it expedient to use the potential of innovation transfer more fully, to actively stimulate digitalization, the development of «cloud» technologies, artificial intelligence, and the Internet of Things. Инновациялар трансфери соҳасидаги салоҳиятни янада тўлиқ ишга солиш, рақамлаштиришни фаол рағбатлантириш, “булутли” технологиялар, сунъий интеллект, “буюмлар Интернети”ни ривожлантириш мақсадга мувофиқ, деб ҳисоблаймиз.
Over the past six years, we have launched and are consistently continuing our democratic reforms at the new stage of our country’s development. Охирги олти йил давомида биз Ватанимиз тараққиётининг янги босқичида кенг қамровли ислоҳотларимизни бошлаб, изчил давом эттирмоқдамиз.
We express them our sincerely gratitude them for their great contribution to the development of our fruitful cooperation, and wish peace and prosperity to their countries and peoples. Самарали ҳамкорлик алоқаларимизни ривожлантиришга қўшаётган катта ҳиссалари учун чин қалбдан ташаккур билдириб, уларнинг мамлакатлари ва халқларига тинчлик ва фаровонлик тилаймиз.
Today, we are rapidly implementing the development strategy of the New Uzbekistan. Our purpose is clear and distinct. Биз бугун Янги Ўзбекистон тараққиёт стратегиясини жадал амалга оширмоқдамиз.
- that has created the necessary conditions for the development of entrepreneurship. – тадбиркорликнинг ривожланиши учун зарур шароитлар яратилган давлатдир.
In a word, a New Uzbekistan means an open and just society that cares for every citizen. To achieve these lofty goals, we shall organize our further work on five main tasks within the «Development Strategy» until 2026. Бир сўз билан айтганда, Янги Ўзбекистон деганда, ҳар бир фуқароси учун ғамхўрлик қиладиган, очиқ ва адолатли жамият ҳам тушунилади. Ушбу юксак марраларга эришиш учун 2026 йилгача Тараққиёт стратегияси доирасида кейинги ишларимизни 5 та асосий вазифалар бўйича ташкил этамиз.