Found мас: 2788 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
The Cabinet of Ministers shall: | Вазирлар Маҳкамаси: |
5) present to the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan annual reports on major matters of socio-economic areas of the state; | 5) Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлисига ҳар йили мамлакат ижтимоий-иқтисодий ҳаётининг энг муҳим масалалари юзасидан маърузалар тақдим этади; |
The Cabinet of Ministers, within the framework of constitutional norms and in accordance with the current legislation, issues decisions and orders that are binding on all bodies, enterprises, institutions, organizations, officials and citizens throughout the territory of the Republic of Uzbekistan. | Вазирлар Маҳкамаси конституциявий нормалар доирасида ва амалдаги қонунчиликка мувофиқ Ўзбекистон Республикасининг бутун ҳудудидаги барча органлар, корхоналар, муассасалар, ташкилотлар, мансабдор шахслар ва фуқаролар томонидан бажарилиши мажбурий бўлган қарорлар ва фармойишлар чиқаради. |
The Cabinet of Ministers, in its work, shall be responsible before the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan and the President of the Republic of Uzbekistan. | Вазирлар Маҳкамаси ўз фаолиятида Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлиси ва Ўзбекистон Республикаси Президенти олдида жавобгардир. |
The Cabinet of Ministers shall tender its resignation to the newly-elected Oliy Majlism but continues its activities until the establishment of a new composition of the Cabinet of Ministers according to the decree of the President of the Republic of Uzbekistan. | Амалдаги Вазирлар Маҳкамаси янги сайланган Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлиси олдида ўз ваколатларини зиммасидан соқит қилади, бироқ Вазирлар Маҳкамасининг янги таркиби шакллантирилгунига қадар мамлакат Президентининг қарорига мувофиқ ўз фаолиятини давом эттириб туради. |
1) organize and direct the activity of the Cabinet of Ministers being responsible for efficiency of its work; | 1) Вазирлар Маҳкамаси фаолиятини ташкил этади ва унга раҳбарлик қилади, унинг самарали ишлаши учун шахсан жавобгар бўлади; |
2) preside at sittings of the Cabinet of Ministers, sign its decisions; | 2) Вазирлар Маҳкамасининг мажлисларида раислик қилади, унинг қарорларини имзолайди; |
3) represent the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan in international relations; | 3) халқаро муносабатларда Ўзбекистон Республикаси Вазирлар Маҳкамаси номидан иш кўради; |
The nominee of the Prime Minister, while considered and approved of the nominee for the Prime Minister at the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan, shall present a program of the Cabinet of Ministers for short and long-term perspectives. | Бош вазир лавозимига номзод Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлисида унинг номзоди кўриб чиқилаётганда ва тасдиқланаётганда Вазирлар Маҳкамасининг яқин муддатга ва узоқ истиқболга мўлжалланган ҳаракат дастурини тақдим этади. |
Members of the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan are approved by the President of the Republic of Uzbekistan on the proposal of the Prime Minister introduced after approval by the Legislative Chamber of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan. | Ўзбекистон Республикаси Вазирлар Маҳкамасининг аъзолари Бош вазирнинг Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлисининг Қонунчилик палатаси маъқуллаганидан кейин киритилган тақдимига биноан Ўзбекистон Республикаси Президенти томонидан тасдиқланади. |
In case, when firm contradictions arise between the Prime Minister of the Republic of Uzbekistan and the Legislative Chamber of the Oliy Majlis of the President of the Republic of Uzbekistan against the proposal officially presented to the President of the Republic of Uzbekistan by the deputies of the Legislative Chamber in quantity of not less than one-third of a total number, issues of vote of no confidence to the Prime Minister shall be introduced for discussion of the joint meeting of the chambers of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan. | Ўзбекистон Республикаси Бош вазири ва Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлисининг Қонунчилик палатаси ўртасида зиддиятлар доимий тус олган ҳолда Қонунчилик палатаси депутатлари умумий сонининг камида учдан бир қисми томонидан Ўзбекистон Республикаси Президенти номига расман киритилган таклиф бўйича Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлиси палаталарининг қўшма мажлиси муҳокамасига Бош вазирга нисбатан ишончсизлик вотуми билдириш ҳақидаги масала киритилади. |
Vote of no confidence to the Prime Minister shall be considered as approved, if not less than two-thirds of a total number of the deputies of the Legislative Chamber and the members of the Senate of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan respectively vote for it. In such case, the President of the Republic of Uzbekistan shall make a decision on the removal of the Prime Minister from his post. Meanwhile, Whole composition of the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan shall resign together with the Prime Minister. | Бош вазирга нисбатан ишончсизлик вотуми тегишинча Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлисининг Қонунчилик палатаси депутатлари ва Сенати аъзолари умумий сонининг камида учдан икки қисми овоз берган тақдирда қабул қилинган ҳисобланади. Бундай ҳолатда Ўзбекистон Республикаси Президенти Бош вазирни лавозимидан озод этиш тўғрисида қарор қабул қилади. Бунда Ўзбекистон Республикаси Вазирлар Маҳкамасининг бутун таркиби Бош вазир билан бирга истеъфога чиқади. |
The nominee of the Prime Minister for consideration and approval by the Chambers of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan shall be introduced by the President of the Republic of Uzbekistan after consultation with all fractions of political parties represented in the Legislative Chamber of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan. | Янги Бош вазир номзоди Ўзбекистон Республикаси Президенти томонидан Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлисининг Қонунчилик палатасидаги барча сиёсий партиялар фракциялари билан тегишли маслаҳатлашувлар ўтказилганидан сўнг Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлисининг палаталарига кўриб чиқиш ва тасдиқлашга тақдим қилиш учун таклиф этилади. |
The procedure for the organization of the work and the competence of the Cabinet of Ministers shall be defined by law. | Вазирлар Маҳкамасининг фаолиятини ташкил этиш тартиби ва ваколат доираси қонун билан белгиланади. |
The Kenghashes of people’s deputies, led by khokims, are the representative bodies of authority in regions, districts, cities and towns (except towns subordinate to district centres). They shall act upon matters within their competence in accordance with the interests of the state and citizens. | Вилоятлар, туманлар ва шаҳарларда (туманга бўйсунадиган шаҳарлардан ташқари) ҳокимлар бошчилик қиладиган халқ депутатлари Кенгашлари ҳокимиятнинг вакиллик органлари бўлиб, улар давлат ва фуқароларнинг манфаатларини кўзлаб ўз ваколатларига тааллуқли масалаларни ҳал этадилар. |
The local bodies of authority shall enforce laws of the Republic of Uzbekistan, decrees of the President, decisions of the higher bodies of state authority, and participate in the discussion of matters of national and local significance. | Маҳаллий ҳокимият органлари Ўзбекистон Республикасининг қонунларини, Ўзбекистон Республикаси Президентининг фармонларини, давлат ҳокимияти юқори органларининг қарорларини амалга оширадилар, республика ва маҳаллий аҳамиятга молик масалаларни муҳокама қилишда қатнашадилар. |
The khokim of region, district, city and town shall present to the relevant Kenghash of people’s deputies the reports on major and actual matters of the socio-economic development of the region, district, city. Based on it, the Kenghashes of people’s deputies shall take relevant decisions. | Вилоят, туман ва шаҳар ҳокими тегишли халқ депутатлари Кенгашига вилоят, туман, шаҳар ижтимоий-иқтисодий ривожланишининг энг муҳим ва долзарб масалалари юзасидан ҳисоботлар тақдим этади, улар бўйича халқ депутатлари Кенгаши томонидан тегишли қарорлар қабул қилинади. |
They shall be final and not subject to appeal. | Конституциявий суднинг ҳужжати қатъий ва унинг устидан шикоят қилиниши мумкин эмас. |
Judges may not be senators, deputies of the representative bodies of state authority. | Судьялар сенатор, давлат ҳокимияти вакиллик органларининг депутати бўлиши мумкин эмас. |
Judges may not be members of political parties, participate in political movements, as well as be engaged in any other paid activity except for research and pedagogical. | Судьялар сиёсий партияларнинг аъзоси бўлиши, сиёсий ҳаракатларда иштирок этиши, шунингдек илмий ва педагогик фаолиятдан ташқари ҳақ тўланадиган бошқа бирон-бир фаолият турлари билан шуғулланиши мумкин эмас. |