Found pos: 1070 words & 8 translates
English | Ўзбек |
---|---|
28. Those wronging their souls while the angels are taking them away—they will propose peace: “We did no wrong.” Yes you did. God is aware of what you used to do.” | 28Фаришталар уларнинг жонларини ўзларига зулм қилган ҳолларида олгандир. Улар, ҳеч бир ёмонлик қилмаган эдик, дея таслим бўлурлар. Йўқ! Албатта, Аллоҳ нима амал қилиб юрганингизни билгувчи зотдир. |
61. If God were to hold mankind for their injustices, He would not leave upon it a single creature, but He postpones them until an appointed time. Then, when their time arrives, they will not delay it by one hour, nor will they advance it. |
61 Агар Аллоҳ одамларни қилган зулмларига биноан тутганида, ер юзида битта ҳам жонзотни қўймас эди. Лекин уларни белгиланган ажалига қўйиб қўюр. Қачонки, ажаллари келса уни бир соат орқага ҳам, олдинга ҳам сура олмаслар. |
73. And yet they serve besides God what possesses no provisions for them in the heavens, nor on earth, nor are they capable. |
73Ва Аллоҳдан ўзга уларга осмонлару ердан ҳеч бир ризққа молик бўла олмайдиган ва ҳеч нарсага қодир бўла олмайдиган нарсаларга ибодат қиладиларми? |
101. When We substitute a verse in place of another verse—and God knows best what He reveals—they say, “You are an impostor.” But most of them do not know. | 101Қачонки, Биз бир оят ўрнини бошқа бир оят ила алмаштирсак,–ҳолбуки, Аллоҳ нимани нозил қилишни ўзи яхши билгувчидир–улар: «Шубҳасиз, сен уйдирмачисан!» дерлар. Йўқ! Уларнинг кўплари билмаслар. |
5. When the first of the two promises came true, We sent against you servants of Ours, possessing great might, and they ransacked your homes. It was a promise fulfilled. | 5Бас, ўша икки(бузғунчилик)дан биринчисининг ваъда вақти келганда, устингизга шиддатли кучқудратга эга бандаларимизни юбораурмиз. Бас, улар ҳовлижойларни оралаб кезарлар. Бу қилиниши лозим ваъда эди. |
79. And keep vigil with it during parts of the night, as an extra prayer. Perhaps your Lord will raise you to a laudable position. | 79Кечанинг баъзисида у ила бедор бўл. Сенга нофила бўлсин. Шоядки Роббинг сени мақтовли мақомда тирилтирса. |
84. Say, “Each does according to his disposition. Your Lord knows best who is better guided in the way.” | 84Сен:«Ҳар ким ўз ҳолича амал қилур. Бас, Роббингиз ким тўғри йўлдалигини яхши билгувчидир», деб айт. |
93. Or you possess a house of gold. Or you ascend into the sky. Even then, we will not believe in your ascension, unless you bring down for us a book that we can read.” Say, “Glory be to my Lord. Am I anything but a human messenger?” | 93Ёки сенинг олтиндан безалган уйинг бўлмагунича, ёхуд осмонга кўтарилмагунингча, ўша кўтарилишингга ҳам токи биз ўқишимиз учун китоб келтирмагунингча, ишонмаймиз», (дерлар). Сен: «Роббим пок бўлди. Мен фақат башар Пайғамбардан бошқа нарса эмасман», дегин. |
100. Say, “If you possessed the treasuries of my Lord’s mercy, you would have withheld them for fear of spending.” The human being has always been stingy. | 100Сен:«Агар сизлар Роббим раҳмати хазиналарига эга бўлсангиз ҳам, уни сарфлашдан қўрқиб, мумсиклик қилган бўлар эдингиз. Инсон зоти ўзи бахил бўлур», деб айт. |
Your Lord is the Forgiver, Possessor of Mercy. Were He to call them to account for what they have earned, He would have hastened the punishment for them. But they have an appointment from which they will find no escape. | 58Ва Роббинг сермағфират ва раҳмшафқат соҳиби зотдир. Агар уларни қилган касбларига биноан олганида, азобларини тезлаштирган бўлар эди. Лекин уларга ваъда қилинган вақт бор. У келганда ундан ўзга паноҳгоҳ топмаслар. |
When they went further, he said to his servant, “Bring us our lunch; we were exposed in our travel to much fatigue.” | 62У(ер)дан ўтганлари замон у йигитига: «Тушлигимизни келтир. Бу сафаримизда чарчоққа учрадик», деди. |
And We raised him to a high position. | 57Ва уни олий мақомга кўтардик. (Унинг қадрини юксак, зикрини олий қилдик. Дунёда шундай олиймақом зотлар ўтган.) |
When Our clear revelations are recited to them, those who disbelieve say to those who believe, “Which of the two parties is better in position, and superior in influence?” | 73Қачонки уларга Бизнинг равшан оятларимиз тиловат қилинса, куфр келтирганлар иймон келтирганларга: «Икки гуруҳнинг қайси бири мақом ва мажлис жиҳатидан яхшироқдир?» дерлар. |
Say, “Whoever is in error, the Most Merciful will lead him on.” Until, when they see what they were promised—either the punishment, or the Hour. Then they will know who was in worse position and weaker in forces. | 75Сен: «Ким залолатда бўлса, Роҳман унга муҳлат бериб қўйсин. Токи ўзларига ваъда қилинган нарсани — азобни ёки қиёматни кўрганларида, албатта, кимнинг мартабаси ёмонроқ ва аскари кучсизроқ эканини билурлар», дегин. |
Having hired international consultants and consulting companies, for two years we thoroughly studied the possibilities for developing solar, wind and hydropower energy in our country and mapped the most promising areas. | Халқаро маслаҳатчи ва консалтинг компанияларини ёллаб, икки йил давомида мамлакатимизда қуёш, шамол ва гидроэнергетикани ривожлантириш имкониятларини пухта ўргандик ҳамда энг самарали ҳудудлар харитасини туздик. |
We are actively putting forward important proposals and initiatives at international summits. | Халқаро саммитларда муҳим таклиф ва ташаббусларни фаол илгари суряпмиз. |
Third. Our country possesses enormous potential for green energy. We need to take advantage of this great opportunity granted by the Creator and channel it to the interests of our people. | Учинчидан, мамлакатимизда “яшил” энергетика бўйича ниҳоятда улкан салоҳият мавжуд. Яратганнинг ўзи берган бу буюк имкониятдан унумли фойдаланиб, уни халқимиз манфаатларига йўналтиришимиз зарур. |
Fifth. This sector will give a highly positive impetus to the development of other industries and services. | Бешинчидан, ушбу соҳа саноатнинг бошқа тармоқлари ва сервисни ривожлантиришга жуда катта ижобий туртки беради. |
“Uzbekistan is in a wonderful position to be a regional trailblazer…and show others an example,” says Joanna Lillis |
“Ўзбекистон минтақада етакчи бўлиш ва бошқаларга намуна кўрсатиш учун ажойиб имкониятга эга” |
I think that the current reforms that are under way in Uzbekistan are extremely positive for the country and for its people | Мен айни вақтда Ўзбекистонда амалга оширилаётган ислоҳотлар мамлакат ва унинг халқи учун ўта ижобий аҳамиятга эга, деб ҳисоблайман |