Found ne: 8380 words & 8 translates
English | Ўзбек |
---|---|
34. And We place in it gardens of palm-trees and vines, and cause springs to gush out of it. | 34Ва унда хурмо ва узум боғлари яратдик ҳамда ичидан булоқларни чиқардик. |
37. Another sign for them is the night: We strip the day out of it—and they are in darkness. | 37Улар учун кечаси ҳам оятбелгидир. Биз уни кундуздан шилиб оламиз. Бас, улар бирдан зулматда қолгувчилардир. |
46. Yet never came to them a sign of their Lord’s signs, but they turned away from it. | 46Ва уларга Роббилари оятларидан бир оят келганида, фақат ундан юз ўгиргувчи бўлурлар. |
47. And when it is said to them, “Spend of what God has provided for you,” those who disbelieve say to those who believe, “Shall we feed someone whom God could feed, if He so willed? You must be deeply misguided.” | 47Уларга: «Аллоҳ сизга ризқ қилиб берган нарсадан инфоқ қилинглар», дейилганда, куфр келтирганлар иймон келтирганларга: «Аллоҳ хоҳласа, ўзи таом берадиган кимсани биз таомлантирамизми?! Сиз очиқойдин залолатдан бошқа нарсада эмассиз», дерлар. |
60. Did I not covenant with you, O Children of Adam, that you shall not serve the devil? That he is your sworn enemy? | 60Мен сизларга: «Эй одам болалари, шайтонга ибодат қилманг, албатта, у сизга очиқойдин душмандир. |
65. On this Day, We will seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify to everything they had done. | 65Бугунги кунда уларнинг оғизларига муҳр урамиз. Нима касб қилганларини Бизга қўллари сўзлар ва оёқлари гувоҳлик берур. |
67. And if We will, We can cripple them in their place; so they can neither move forward, nor go back. | 67Агар хоҳласак, уларни жойларида қотириб қўюрмиз. Бас, олдинги юришга ҳам қодир бўлмаслар, ортга ҳам қайта олмаслар. |
73. And they have in them other benefits, and drinks. Will they not give thanks? | 73Улар учун ўшаларда манфаатлар ва ичкиликлар бор. Ахир шукр қилмайдиларми?! |
78. And he produces arguments against Us, and he forgets his own creation. He says, “Who will revive the bones when they have decayed?” | 78У Бизга мисол келтирди ва ўз яратилишини унутди. «Суякларни ким тирилтиради? Ҳолбуки, улар титилиб кетганку?!» деди. |
83. So glory be to Him in whose hand is the dominion of everything, and to Him you will be returned. | 83Бас, барча нарсанинг том эгалиги қўлида бўлган зот покдир. Унгагина қайтарилурсизлар. |
1. By the aligners aligning. |
1Сафда тизилиб турувчилар ила қасам. |
4. Your God is indeed One. | 4Албатта, илоҳингиз ягонадир. |
6. We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets. | 6Албатта, Биз бу дунё осмонини юлдузлар зийнатила зийнатладик. |
16. When we have died and become dust and bones, shall we be resurrected? | 16Ўлсакда, тупроқ ва суяк бўлсакда, албатта, Биз қайта тирилтирилурмизми?! |
24. And stop them. They are to be questioned.” | 24Ва уларни тўхтатинглар! Албатта, улар сўралгувчидирлар. |
25. What is the matter with you? Why do you not help one another? | 25Сизларга нима бўлди? Ўзаро ёрдамлашмаяпсиз?! |
27. They will come to one another, questioning one another. | 27Улар бирбирларига савол берурлар. |
34. Thus We deal with the sinners. | 34Албатта, Биз жиноятчиларга шундоқ қилурмиз. |
44. On furnishings, facing one another. | 44Сўрилар устида бирбирларига қараган ҳолларида бўлурлар. |
47. Never polluted, and never intoxicating. | 47Унда ҳеч бир зарар йўқдир ва ундан сархуш ҳам бўлмаслар. |