Found ion: 7729 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
For these goods, the free trade regime is provided after the conclusion of an agreement on their implementation or transfer between the residents of the Contracting parties to the Agreement in accordance with article 3 of these Rules, unless otherwise provided by the national legislation of the Contracting parties to the Agreement. | Ушбу товарлар учун эркин савдо режими, башарти Битим Аҳдлашувчи Томонларининг миллий қонунчилигида бошқача тартиб назарда тутилган бўлмаса, ушбу Қоидаларнинг 3-моддасига мувофиқ, Битимнинг Аҳдлашувчи Томонлари резидентлари ўртасида уларни амалга ошириш ёки тақдим этиш тўғрисида шартнома тузилгандан кейин тақдим этилади. |
Products originating in a Contracting Party shall, on importation into the other Contracting Party benefit from this Agreement upon submission of a Movement Certificate EUR.1, a specimen of which is annexed herewith. | Аҳдлашувчи Томонлардан бирида ишлаб чиқарилган маҳсулотлар бошқа Аҳдлашувчи Томонга олиб киришда ушбу Қоидаларнинг иловасига мувофиқ EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати тақдим этган тақдирда, мазкур Битимдан фойдаланиш ҳуқуқига эга бўлади. |
1. A Movement Certificate EUR. 1 shall be issued by the designated/relevant competent authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorized representative according to the national legislation of the Parties. | 1. EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати экспортёр мамлакатнинг тегишли ваколатли органи томонидан, Томонларнинг миллий қонунчилигига мувофиқ экспортёр ёки унинг жавобгарлиги остида ваколатли вакили тарафидан ёзма равишда тақдим этилган аризасига мувофиқ тақдим этилади. |
2. For this purpose, the exporter or his authorized representative shall fill out both the Movement Certificate EUR.1 and the application forms, specimens of which are annexed herewith. The said forms shall be completed in English language and in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting country. If they are handwritten, they shall be completed in ink in printed characters. The description of the products must be given in the Box.8 of the annexed forms, which is reserved for this purpose without leaving any blank lines. Where the said box is not completely filled, a horizontal line must be drawn below the last line of the description, the empty space being crossed through. | 2. Бунинг учун экспортёр ёки унинг ваколатли вакили EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати намунаси ва илова қилинган ариза шаклини тўлдириши лозим. Ушбу шакллар инглиз тилида ва экспортёр мамлакатнинг миллий қонунчилиги қоидаларига мувофиқ тўлдирилиши лозим. Башарти улар қўлда ёзилган бўлса, босма белгилар билан сиёҳда белгиланиши лозим. Бланканинг маҳсулотларнинг тавсифи ёзилиши мўлжалланган 8-банди устунида бўш қаторлар қолдирмасдан берилиши лозим. Башарти ушбу банд тўлиқ тўлдирилмаган бўлса, тавсифнинг охирги қаторидан пастга, бўш жойни кесиб ўтган ҳолда, горизонтал чизиқ тортилиб тўлдирилиши лозим. |
5. The designated/relevant competent authorities issuing the Movement Certificate EUR. 1 shall take any steps necessary to verify the originating status of the products and the fulfilment of the other requirements of this Annex. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate. The issuing designated/relevant competent authorities shall also ensure that the forms referred to in paragraph 2 are duly completed. In particular, they shall check whether the space reserved for the description of the products in Box.8 has been completed in such a manner as to exclude all possibility of fraudulent additions. | 5. EUR.1 Ҳаракатланиш сертификатини берувчи тайинланган/тегишли ваколатли органлар маҳсулотларнинг келиб чиқиши ва ушбу Қоидаларнинг бошқа талаблари бажарилишини текшириш учун зарур бўлган барча чораларни кўрадилар. Шу мақсадда, улар ҳар қандай далил талаб қилишга ва экспортёрнинг ҳисобварақларини текширишга ёки тегишли деб топилган бошқа ҳар қандай текширишни амалга оширишга ҳақли. Шунингдек, сертификат берувчи тайинланган ёки тегишли ваколатли органлар ушбу модданинг 2-бандида кўрсатилган шаклларнинг тегишли тарзда тўлдирилганлигини таъминлаши лозим. Хусусан, сертификат 8-бандидаги маҳсулотлар тавсифи учун ажратилган устун сохта қўшимчалар билан тўлдирилиши имкониятларини истисно қиладиган тарзда тўлдирилганлигини текширишлари лозим. |
7. A Movement Certificate EUR. 1 shall be issued by the designated/relevant competent authorities and made available to the exporter as soon as actual exportation has been effected or ensured. | 7. EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати тайинланган/тегишли ваколатли органлар томонидан экспортёрга ҳақиқий экспорт амалга оширилган ёки кафолатланган заҳоти берилади. |
1. As an alternative to the provisions regarding the issuance of movement certificates, the Parties shall accept electronically issued movement certificates EUR. 1. | 1. Томонлар Ҳаракатланиш сертификатларини бериш қоидаларига мос равишда берилган электрон шаклдаги EUR.1 Ҳаракатланиш сертификатларини қабул қиладилар. |
2. Parties shall inform each other about the readiness of the issuance of electronic movement certificates EUR.1 and all technical issues related to such implementation (issuance, submission and verification of an electronic certificate). | 2. Томонлар бир-бирларини электрон EUR.1 Ҳаракатланиш сертификатларини беришга тайёрлиги ва шу билан боғлиқ барча техник масалалар (электрон сертификат бериш, тақдим этиш ва текшириш) тўғрисида хабардор қиладилар. |
1. Notwithstanding paragraph 7 of Article 15, a Movement Certificate EUR.1 may exceptionally be issued after exportation of the products to which it relates if: | 1. 15-модданинг 7-бандига қарамасдан, EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати истисно тариқасида маҳсулотлар экспортидан кейин берилиши мумкин, башарти: |
(a) it was not issued at the time of exportation because of errors or involuntary omissions or special circumstances; or | (а) у экспорт пайтида хатоликлар ёки ихтиёрий камчиликлар ёхуд алоҳида ҳолатлар туфайли чиқарилмаган; ёки |
(b) it is demonstrated to the satisfaction of the designated/relevant competent authorities that a Movement Certificate EUR.1 was issued but was not accepted at importation for technical reasons. | (b) белгиланган ёки тегишли ваколатли органлар томонидан EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати берилганлиги, лекин техник сабабларга кўра импорт қилишда қабул қилинмаганлиги кўрсатилган бўлса. |
2. For the implementation of paragraph 1, the exporter must indicate in his application the place and date of exportation of the products to which the Movement Certificate EUR.1 relates, and state the reasons for his request. | 2. Ушбу модданинг 1-бандни амалга ошириш учун экспортёр ўз аризасида EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати олиш учун маҳсулотларни экспорт қилиш жойи ва санаси ҳамда ўз сўровининг сабабларини кўрсатиши лозим. |
3. The designated/relevant competent authorities may issue a Movement Certificate EUR.1 retrospectively only after verifying that the information supplied in the exporter's application agrees with that in the corresponding file. | 3. Белгиланган ёки тегишли ваколатли органлар экспортёрнинг аризасида кўрсатилган маълумотлар тегишли маълумотларга мос келишини текширгандан сўнг «кейинчалик берилган» EUR.1 Ҳаракатланиш сертификатини бериши мумкин. |
1. In the event of theft, loss or destruction of a Movement Certificate EUR.1, the exporter may apply to the designated/relevant competent authorities which issued it for a duplicate made out on the basis of the export documents in their possession. | 1. EUR. 1 Ҳаракатланиш сертификати ўғирланган, йўқолган ёки йўқ қилинган тақдирда, экспортёр ўзларида мавжуд бўлган экспорт ҳужжатлари асосида уни аввал расмийлаштирган тайинланган ёки тегишли ваколатли органларга дубликат олиш учун мурожаат қилиши мумкин. |
Article 21 Submission of Movement Certificate EUR.1 |
21-модда EUR.1 Ҳаракатланиш сертификатини тақдим этиш |
Movement Certificate EUR.1 shall be submitted to the customs authorities of the importing country in accordance with the procedures applicable in that country. The said authorities may require a translation of a Movement Certificate EUR.1. | EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати импорт қилувчи мамлакатнинг божхона органларига ушбу мамлакатда амал қиладиган тартибларга мувофиқ тақдим этилади. Божхона органлари EUR.1 Ҳаракатланиш сертификатининг таржимасини талаб қилиши мумкин. |
Article 22 Importation by instalments |
22-модда Қисмларга ажратилган ҳолда олиб кириш (импорт қилиш) |
Where, at the request of the importer and on the conditions laid down by the customs authorities of the importing country, dismantled or non-assembled products within the meaning of general rule 2(a) of the HS falling within Sections XVI and XVII are imported by instalments, a single Movement Certificate EUR.1 for such products shall be submitted to the customs authorities upon importation of the first instalment. | Импортёрнинг илтимосига биноан, импорт қилувчи давлатнинг божхона органлари томонидан белгиланган шартларда умумий УТ нинг 2(а) қоидалари, XVI ва XVII бўлимларга мувофиқ маҳсулот қисмларга бўлинган ёки йиғилмаган ҳолда етказиб берилса, бундай маҳсулотлар учун ягона EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати бўлакларга бўлинган ёки йиғилмаган товарнинг биринчи туркумини олиб кириш вақтида божхона органларига тақдим этилади. |
Article 24 Preservation of Movement Certificate EUR.1 and supporting documents |
24-модда EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати ва тасдиқловчи ҳужжатларни сақлаш |
2. The designated/relevant competent authorities of the exporting country issuing a Movement Certificate EUR.1 shall keep for at least three years the application form referred to in paragraph 2 of Article 15. | 2. EUR.1 Ҳаракатланиш сертификатини берувчи экспорт қилувчи мамлакатнинг тайинланган ёки тегишли ваколатли органлари 15-модданинг 2-бандида кўрсатилган ариза шаклини камида уч йил давомида сақлаши шарт. |