USA English ‹ › UZ Uzbek

Found мар: 921 words & 2 translates

English Ўзбек
The first phase of the three solar power plants has been built in Jizzakh, Samarkand and Surkhandarya regions by the UAE-based company Masdar, a close friend and partner of Uzbekistan. Жумладан, Ўзбекистоннинг яқин дўсти ва кенг қамровли ҳамкори бўлган Бирлашган Араб Амирликларининг “Masdar” компанияси томонидан Жиззах, Самарқанд ва Сурхондарё вилоятларида учта қуёш электр станциясининг биринчи босқичи барпо этилди.
Despite global problems with production chains and logistics, we have managed to effectively work with companies such as Goldwind, Sungrow, Jolliwood, Lonji. Жаҳонда ишлаб чиқариш занжири ва логистика билан боғлиқ муаммолар қанчалик мураккаб эканига қарамасдан, биз бу борада “Goldwind”, “Sungrow”, “Jolywood”, “Longi” каби компаниялар билан самарали иш олиб бордик.
Tashkent’s regional engagement has been an engine for greater engagement between Central Asian countries, and Afghanistan, has been a gamechanger too Расмий Тошкентнинг минтақадаги ҳамкорлиги Марказий Осиё мамлакатлари, шунингдек, Афғонистон билан ўртадаги қалин ҳамкорликнинг ҳаракатлантирувчи кучига айланди ва вазиятни яхши томонга ўзгартирди
I have visited Uzbekistan several times since President Mirziyoyev came to power, and the sense of optimism among ordinary people is palpable: many say they breath more easily and feel more confident in the future Мен Мирзиёев ҳоқимиятга келгандан бери Ўзбекистонга бир неча марта сафар қилдим, оддий кишиларда некбинлик ҳисси борлини кўрдим: кўпчилик эркин нафас ола бошлагани ва келажакка ишончи борлигини айтмоқда
One gamechanger for the tourist industry has been the abolition of visas for many countries, which is such a simple but effective way of boosting tourism Кўплаб мамлакатлар учун визанинг бекор қилиниши сайёҳлик саноатидаги вазиятни ўзгартириб юборди, бу туризмни ривожлантиришнинг оддий, аммо самарали йўлидир
I first visited Central Asia (Kyrgyzstan) in 1998, and I first visited Uzbekistan in 2001, when I moved to the country to work for BBC Monitoring Мен Марказий Осиёга (Қирғизистонга) илк марта 1998 йили келган эдим. Ўзбекистонга эса биринчи марта 2001 йили BBC Monitoring хизматида ишлаш учун кўчиб келганман
We live in a depressing world sometimes, and what is happening in some leading Western democracies nowadays (from Trump’s America to Brexit Britain) is quite dispiriting, so it is pleasant to see a country changing for the better rather than the worse! Kazakhstan, where I have lived since 2005, is also changing because of a political transition following the resignation of President Nazarbayev in March Биз айрим ҳолларда одамни ранжитадиган дунёда яшаяпмиз, айни пайтда Ғарбнинг етакчи демократик мамлакатларида (Трамп Америкасидан тортиб, “Брексит” Британиясигача) рўй бераётган воқеалар одамни хафа қилади, шулар орасида ёмон томон қолиб, яхши томонга ўзгараётган мамлакатни кўриш қандоқ яхши! Мен 2005 йилдан бери яшаётган, жорий йил мартида президент Назарбоев истеъфога чиққандан сўнгги сиёсий ўтиш даврини бошидан кечираётган Қозоғистон ҳам ўзгаряпти

From Central Asia to India: Women of the Mughal Empire

Марказий Осиёдан Ҳиндистонга: Буюк Мўғуллар Империяси аёллари

The heroines of the Mughal Empire come from Central Asia, and it was customary—at least in the Chingisid Empire—for women to be active in politics Буюк Мўғуллар Империясининг қаҳрамон аёллари келиб чиқишига кўра марказий осиёликлардир, у ерда – ҳеч бўлмаса, Чингизийлар империясида – аёллар сиёсатда фаол иштирок этиши оддий ҳол бўлган,
In Central Asia we learn only a little about Sultan Raziya, the first and only female Sultan to ascend the throne of the Delhi Sultanate, and the only one of Turkic origin Деҳли султонлиги тахтига ўтирган ва келиб чиқиши туркий бўлган ягона султон аёл Розия ҳақида биз марказий осиёликлар жуда кам нарса биламиз
They came with Muhammad of Ghor from Central Asia Улар Ҳиндистонга Муҳаммад  Ғурий билан бирга Марказий Осиёдан келган
After all, these were men who had come from Central Asia Улар Марказий Осиёдан келган эркаклар бўлган
Even when Babur came to India for the first time, his mother and grandmother were extremely important sources of advice Ҳатто Бобур илк марта Ҳиндистонга келганда, онаси билан бувиси унга ўта муҳим маслаҳатлар бериб турган
precious stones mean natural diamonds, rubies, emeralds, sapphires, alexandrites, natural pearls in raw (natural) and processed form. Unique amber formations are equated to precious stones; қимматбаҳо тошлар — табиий олмослар, ёқутлар, зумрадлар, сапфирлар, александритлар, хом (табиий) ва ишлов берилган тарздаги табиий марварид. Қаҳрабонинг ноёб ҳосилалари қимматбаҳо тошларга тенглаштирилади;
implementation of the priority right to purchase mined precious metals and precious stones for the State Fund of Precious Metals and Precious Stones of the Republic of Uzbekistan, as well as the formation and replenishment of the assets of the Central Bank of the Republic of Uzbekistan in precious metals; қазиб олинаётган қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошларни Ўзбекистон Республикасининг Қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлар давлат фонди учун сотиб олишга, шунингдек Ўзбекистон Республикаси Марказий банкининг қимматбаҳо металлардаги активларини шакллантириш ҳамда тўлдиришга доир устувор ҳуқуқни амалга ошириш;
Article 9. Powers of the Central Bank of the Republic of Uzbekistan in the Sphere of Circulation of Precious Metals 9-модда. Ўзбекистон Республикаси Марказий банкининг қимматбаҳо металларнинг муомалада бўлиши соҳасидаги ваколатлари
The Central Bank of the Republic of Uzbekistan shall: Ўзбекистон Республикаси Марказий банки:
set prices for banknotes and bars of precious metals sold by the Central Bank of the Republic of Uzbekistan based on prices prevailing in the world market; Ўзбекистон Республикаси Марказий банки томонидан сотуви йўлга қўйилган қимматбаҳо металлардан тайёрланган пул белгилари ва қуймаларнинг нархларини жаҳон бозорида шаклланган нархлардан келиб чиққан ҳолда белгилайди;
The Central Bank of the Republic of Uzbekistan may exercise other powers in accordance with the legislation. Ўзбекистон Республикаси Марказий банки қонунчиликка мувофиқ бошқа ваколатларни ҳам амалга ошириши мумкин.
sell to individuals and legal entities measured bars of their own production. In this respect, the cost of selling bars shall be set by the producers independently in the amount of not less than the morning fixing price of the London Precious Metals Exchange and the exchange rate of the Central Bank of the Republic of Uzbekistan on the day of the calculation. ўзи ишлаб чиқарган ўлчовли қуймаларни жисмоний ва юридик шахсларга реализация қилиш. Бунда қуймаларни реализация қилиш қиймати ишлаб чиқарувчилар томонидан Лондон қимматбаҳо металлар бозори уюшмасининг эрталабки фиксинги баҳосидан ва Ўзбекистон Республикаси Марказий банкининг ҳисоб-китоб амалга оширилаётган кундаги курсидан кам бўлмаган миқдорда мустақил равишда белгиланади.