Found мумкин: 760 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
(q) “ex-works price” means the price paid for the product ex-works to the manufacturer in a Contracting Party in whose undertaking the last working or processing is carried out, provided that the price includes the value of all the materials used, minus any internal taxes which are, or may be, repaid when the product obtained is exported. | (q) «франко завод нархи» («ex-works price») олинган маҳсулотни экспорт қилишда тўланадиган ёки тўланиши мумкин бўлган ҳар қандай ички солиқлар олиб ташланиб, ишлатилган барча материалларнинг нархини ўз ичига олган ҳолда, Аҳдлашувчи Томондаги охирги ишлаш ва қайта ишлаш амалга оширилган корхонадаги ишлаб чиқарувчига маҳсулот учун тўланган нархни англатади. |
2. A Movement Certificate EUR. 1 must be issued or made out in accordance with the provisions of Title IV and submitted to the customs authorities of the importing country in the normal manner. The name and address of the exhibition must be indicated thereon. Where necessary, additional documentary evidence of the conditions under which they have been exhibited may be required. | 2. EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати IV бўлим қоидаларига мувофиқ берилиши ёки расмийлаштирилиши ва импорт қилувчи мамлакатнинг божхона органларига одатдаги тартибда тақдим этилиши лозим. Унда кўргазманинг номи ва манзили кўрсатилиши лозим. Зарур бўлганда, улар қандай шароитларда намойиш этилганлигини тасдиқловчи қўшимча ҳужжатли далиллар талаб қилиниши мумкин. |
1. Notwithstanding paragraph 7 of Article 15, a Movement Certificate EUR.1 may exceptionally be issued after exportation of the products to which it relates if: | 1. 15-модданинг 7-бандига қарамасдан, EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати истисно тариқасида маҳсулотлар экспортидан кейин берилиши мумкин, башарти: |
3. The designated/relevant competent authorities may issue a Movement Certificate EUR.1 retrospectively only after verifying that the information supplied in the exporter's application agrees with that in the corresponding file. | 3. Белгиланган ёки тегишли ваколатли органлар экспортёрнинг аризасида кўрсатилган маълумотлар тегишли маълумотларга мос келишини текширгандан сўнг «кейинчалик берилган» EUR.1 Ҳаракатланиш сертификатини бериши мумкин. |
1. In the event of theft, loss or destruction of a Movement Certificate EUR.1, the exporter may apply to the designated/relevant competent authorities which issued it for a duplicate made out on the basis of the export documents in their possession. | 1. EUR. 1 Ҳаракатланиш сертификати ўғирланган, йўқолган ёки йўқ қилинган тақдирда, экспортёр ўзларида мавжуд бўлган экспорт ҳужжатлари асосида уни аввал расмийлаштирган тайинланган ёки тегишли ваколатли органларга дубликат олиш учун мурожаат қилиши мумкин. |
When originating products are placed under the control of a customs office in a Contracting Party, it shall be possible to replace the original Movement Certificate EUR.1 by one or more Movement Certificate EUR.1 for the purpose of sending all or some of these products elsewhere within a Contracting Party. The replacement Movement Certificate(s) shall be issued by the designated/relevant competent authorities under whose control the products are placed. | Келиб чиқиши маълум маҳсулотлар Аҳдлашувчи Томоннинг божхона идораси назорати остига қўйилганда, бу маҳсулотларнинг ҳаммасини ёки бир қисмини Аҳдлашувчи Томоннинг бирон бошқа жойга жўнатиш мақсадида, Ҳаракатланиш сертификатининг асл нусхасини бир ёки бир нечта EUR.1 Ҳаракатланиш сертификатига алмаштириш мумкин. Бунда маҳсулот қайси Аҳдлашувчи Томоннинг божхона идораси назорати остига қўйилган бўлса, ўша томоннинг тайинланган/тегишли ваколатли органлари томонидан ушбу ўрнини босувчи сертификат берилади. |
Movement Certificate EUR.1 shall be submitted to the customs authorities of the importing country in accordance with the procedures applicable in that country. The said authorities may require a translation of a Movement Certificate EUR.1. | EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати импорт қилувчи мамлакатнинг божхона органларига ушбу мамлакатда амал қиладиган тартибларга мувофиқ тақдим этилади. Божхона органлари EUR.1 Ҳаракатланиш сертификатининг таржимасини талаб қилиши мумкин. |
The documents referred to in Article 15 (3) used for the purpose of proving that products covered by a Movement Certificate EUR.1 can be considered as products originating in one of the Contracting Parties and fulfil the other requirements of this Annex may consist inter alia of the following: | 15 (3)-моддада кўрсатилган ҳужжатлар, EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати қамраб олган маҳсулотлар Аҳдлашувчи Томонлардан бирида ишлаб чиқарилган маҳсулот сифатида кўриб чиқилиши ва ушбу Илованинг бошқа талабларига жавоб бериши мумкинлигини исботлаш учун фойдаланиладиган ҳужжатлар, жумладан, қуйидагилардан иборат бўлиши мумкин: |
(b) documents proving the originating status of materials used, issued or made out in one of the Contracting Parties where these documents are used in accordance with domestic law; | (b) Аҳдлашувчи Томонлардан бирида фойдаланилган ёки ишлатилган материалларнинг келиб чиқишини тасдиқловчи ҳужжатлар, башарти ушбу ҳужжатлардан миллий қонунчиликка мувофиқ фойдаланиш мумкин бўлса; |
(c) documents proving the working or processing of materials in one of the Contracting Parties, issued or made out in that Contracting Party, where these documents are used in accordance with domestic law; | (с) Аҳдлашувчи Томонда материалларни ишлаб чиқариш ёки қайта ишланишини тасдиқловчи ҳужжатлар, башарти ушбу ҳужжатлардан Аҳдлашувчи Томонларнинг миллий қонунчиликка мувофиқ фойдаланиш мумкин бўлса; |
5. The customs authorities requesting the verification shall be informed of the results of this verification as soon as possible. These results must indicate clearly whether the documents are authentic and whether the products concerned can be considered as products originating in one of the Contracting Parties and fulfil the other requirements of this Annex. Where the cumulation provisions in accordance with Article 6 of this Annex were applied and in connection with Article 15 (4), the reply shall include a copy (copies) of the Certificate(s) relied upon. | 5. Идентификация қилиш сўровига божхона органларига ушбу сўров натижалари тўғрисида имкон қадар қисқа вақт ичида маълум қилинади. Ушбу натижалар ҳужжатларнинг ҳақиқийлигини ва тегишли маҳсулотларни Аҳдлашувчи Томонлардан бирида ишлаб чиқарилган маҳсулот сифатида кўриб чиқиш мумкинлигини ва ушбу Қоидаларнинг бошқа талабларига жавоб беришини аниқ кўрсатиши лозим. Агар ушбу Қоидаларнинг 6-моддасига асосан кумуляция усулидан фойдаланилган бўлса ва 15-модданинг 4-бандига мувофиқ жавобга сертификат(лар)ни беришда фойдаланилган тасдиқловчи ҳужжатларнинг нусхаси (нусхалари) илова қилинади. |
7. Corresponding between Contracting Parties in line with provisions of this Article may be conducted via electronic transmission in addition to postal services. | 7. Аҳдлашувчи Томонлар ўртасида ушбу модданинг қоидаларига мувофиқ ёзишмалар почта хизматларидан ташқари электрон алоқа узатиш орқали ҳам амалга оширилиши мумкин. |
Goods which conform to the provisions of Title II and which on the date of entry into force of this Agreement are either being transported or are being held in a Contracting Party in temporary-storage, in bonded warehouses or in free zones, may be accepted as originating products subject to the submission, within four months from the date of entry into force of the Agreement, to the customs authorities of the importing country of Movement Certificate EUR.1, drawn up retrospectively, and of any documents that provide supporting evidence of the conditions of transport. | II сарлавҳа талабларига мос келадиган ва мазкур Битим кучга киргунга қадар маҳсулотлар ташилаётган бўлса ёки Аҳдлашувчи томон ҳудудида вақтинча сақлаш жойларида, божхона омборларида ёки эркин зоналарда сақланилаётган бўлса, мазкур маҳсулотлар шартнома кучга кирган кундан бошлаб тўрт ой ичида импорт қилувчи давлатнинг божхона органларига кейинчалик (ретроспектив) берилган EUR. 1 Ҳаракатланиш сертификати ва транспорт шартларини тасдиқловчи ҳар қандай ҳужжатлар тақдим этилиши шарти билан келиб чиқиш маҳсулоти сифатида қабул қилиниши мумкин. |
The Joint Committee may decide to amend the provisions of this Annex. | Қўшма қўмита ушбу Қоида шартларига ўзгартиришлар киритиш тўғрисида қарор қабул қилиши мумкин. |
2. The competent authorities of the Parties may reserve the right to print the forms themselves or may have them printed by approved printers. In the latter case, each form must include a reference to such approval. Each form must bear the name and address of the printer or a mark by which the printer can be identified. It shall also bear a serial number, either printed or not, by which it can be identified. | 2. Томонларнинг ваколатли органлари бланкаларни ўзлари чоп этиш ҳуқуқини ўзида сақлаб қолиши ёки уларни тасдиқланган ноширлар томонидан чоп этилишини ташкил этишлари мумкин. Иккинчи ҳолда, ҳар бир шакл бундай тасдиқлашга ҳаволани ўзида акс эттириши лозим. Ҳар бир шаклда принтернинг номи ва манзили ёки принтерни аниқлаш мумкин бўлган белги бўлиши лозим. Шунингдек, шакл бу орқали уни аниқлаш мумкин бўлган, чоп этилган ёки чоп этилмаган серия рақамига эга бўлиши лозим. |
Before Thursday evening, many Americans had expressed concerns about Joe Biden’s age and fitness for office. To say that this debate did not put those concerns to rest may be one of the greatest understatements of the year. | Пайшанба оқшомидан олдин кўплаб америкаликлар Жо Байденнинг ёши ва лавозимга яроқлилиги ҳақида ташвиш билдиришаётганди. Номзодлар ўртасидаги дебат бу хавотирларга барҳам бермади, дейиш йилнинг энг камтарона сўзларидан бири бўлиши мумкин. |
About midway through the debate, the Biden campaign said that the president was battling a cold - an attempt to explain his raspy voice. That may be so, but it also sounded like an excuse. | Мунозаранинг ўрталарида Байден ташвиқот жамоаси унинг хира овозда гапираётганини тушунтириш учун журналистларга президент шамоллаш билан курашаётганини айтди. Ҳақиқатда шундай бўлиши мумкин, аммо у баҳонага ўхшаб эшитилди. |
“I really don’t know what he said at the end of that sentence, and I don’t think he did, either,” Trump said after another Biden response. That line may have summed up the night. | "У жумласининг охирида нима деганини ҳақиқатда билмайман ва у ҳам билади, деб ўйламайман", деди Трамп Байденнинг навбатдаги жавобидан кейин. Ушбу урғу тунга хулоса ясаган бўлиши мумкин. |
Another reason the Biden team may have wanted an early debate is that it would give their candidate more time to recover from a weak performance. In the end, this may be what gives them comfort after Thursday night. | Байден жамоаси эрта мунозарани хоҳлашининг яна бир сабаби шундаки, бу ўз номзодига заиф кўрсаткичдан тикланиш учун кўпроқ вақт беради. Охир-оқибат, пайшанба оқшомидан кейин уларга тасалли берадиган нарса бу бўлиши мумкин. |
The Democrats have their party convention in August, when they will be able to offer a more scripted vision of a second Biden term for Americans. There is another debate in September, which - if it happens - will be fresher in American minds as they head to the polls in November. | Август ойида демократлар ўзларининг партия қурултойини ўтказадилар, унда улар америкаликлар учун Байденнинг иккинчи муддати ҳақида кўпроқ скриптлаштирилган тасаввурни таклиф қилишлари мумкин. Сентябр ойига режалаштирилган яна бир мунозара бор, агар бу содир бўлса, ноябрь ойида сайловга борадиган америкаликларнинг онгида янги бўлади. |