USA English ‹ › UZ Uzbek

Found им: 6962 words & 4 translates

English Ўзбек
We advocate for developing an Agreement on cooperation in combating climate change, with concrete measures to achieve common goals and objectives in the area of green development. “Яшил” тараққиёт соҳасида умумий мақсад ва вазифаларга эришиш борасида аниқ чора-тадбирлар белгиланган Иқлим ўзгаришига қарши курашишда ҳамкорлик бўйича битим ишлаб чиқиш тарафдоримиз.
We are also proposing the establishment of the SCO Center for Innovative Climate Solutions in Tashkent. It will conduct research on environmental sustainability and “green” growth. Тошкент шаҳрида ШҲТнинг Иқлим муаммолари бўйича инновацион ечимлар марказини ташкил этишни таклиф қиламиз. Марказ экологик барқарорлик, “яшил” ўсиш соҳаларида тадқиқотлар олиб боради.
Improving livelihoods and social protection should be given a central place on the Organization’s agenda. Аҳолининг ҳаёт сифатини яхшилаш ва ижтимоий ҳимоя масалалари Ташкилот кун тартибида марказий ўринни эгаллаши лозим.
We intend to hold a Global Conference on Sustainable Social Protection in Samarkand next year, under the auspices of the United Nations, as a contribution to achieving the goals Summit of the Future. Келгуси йили Самарқанд шаҳрида Келажак саммити мақсадларига эришишга муносиб ҳисса қўшиш учун БМТ шафеълигида барқарор ижтимоий ҳимоя масалалари бўйича глобал конференция ўтказишни режалаштирганмиз.
Finally, we need to strengthen and promote together a unique model of inter-civilizational dialogue. Биз цивилизациялараро мулоқотнинг ноёб моделини илгари суришимиз ва биргаликда мустаҳкамлашимиз зарур.
The rich cultural, historical and spiritual heritage, traditions, customs and ways of life of our peoples are a powerful and resilient force for building bridges of mutual trust, good-neighborliness and lasting friendship. Бой маданий-тарихий ва маънавий мерос, анъана, урф-одатлар ва халқларимизнинг турмуш тарзи – бу ўзаро ишонч кўпригини, яхши қўшничилик ва яқин дўстликни мустаҳкамлашга хизмат қиладиган қудратли ва ҳаётбахш кучдир.
This is the message contained in the recent UN General Assembly resolution on the International Day of Dialogue among Civilizations, adopted at our joint initiative. Айнан ана шу эзгу ғоя яқинда бизнинг умумий ташаббусимиз билан БМТ Бош Ассамблеяси томонидан қабул қилинган “Халқаро цивилизациялар ўртасида мулоқот куни” резолюциясида ўз ифодасини топган.
I am confident that together we can make the Organization even more creative through the implementation of programs in the area of cultural, educational, youth and tourist exchanges. Аминманки, биз биргаликда маданият, таълим, ёшлар ва сайёҳлик алмашувлар соҳасидаги дастурларни амалга ошириш орқали Ташкилотимизни янада бунёдкор тузилмага айлантирамиз.
To this end, we propose to develop a Unified Bank of SCO Humanitarian Initiatives and Programs, which will enable projects in these areas to be systematized and jointly implemented. Шу мақсадда юқорида кўрсатиб ўтилган йўналишлардаги лойиҳаларни тизимлаштириш ва барча манфаатдор томонларни жалб этган ҳолда биргаликда амалга оширишга хизмат қиладиган ШҲТ гуманитар ташаббус ва дастурлари ягона банкини ишлаб чиқишни таклиф этамиз.
I am convinced that the outcomes of this meeting will give a strong impetus to the development of a multifaceted partnership within the Shanghai Cooperation Organization. Ушбу учрашувимиз якунлари Шанхай ҳамкорлик ташкилоти доирасидаги кўп қиррали шериклигимиз ривожига кучли туртки беришига ишонаман.

at the earliest convenience

мумкин/имкон қадар тез вақт ичида

I hate going to the dentist, but I'll just have to bite the bullet.

Тиш шифокорига боришни ўлгудай ёмон кўраман, аммо начора, аччиқ чайнаб бўлсада, боришим керак.

On behalf of the American people, I send our best wishes to you and the people of Uzbekistan on your Independence Day.

Қўшма Штатлар халқи номидан Сизга ва Ўзбекистон халқига мамлакатингиз Мустақиллик куни муносабати билан энг эзгу тилакларимизни йўлламоқдаман.

Since your nation’s declaration of independence in 1991, Uzbekistan has made remarkable strides in its pursuit of economic development, social progress, and regional stability. 

1991 йилда мамлакатингиз мустақиллиги эълон қилинганидан буён Ўзбекистон иқтисодий ривожланиш, ижтимоий тараққиёт ва минтақавий барқарорлик йўлида салмоқли ютуқларга эришди. 

The United States looks forward to strengthening these existing ties and to exploring new opportunities for cooperation. And we wish you joyous celebrations as you honor your independence. 

Қўшма Штатлар мавжуд алоқалар мустаҳкамланиши ва ҳамкорлик учун янги имкониятлар очилишини интиқлик билан кутиб қолади. Сизга мамлакатингиз мустақиллигини шодлик ва қувонч ила ўтказишингизни тилаб қоламиз.

These developments have led to an increasingly rich and vibrant strategic partnership between our countries. 

Ушбу воқеалар мамлакатларимиз ўртасида тобора сермазмун ва жадал стратегик шерикликка олиб келди. 

And I am proud of the work we have done together to advance our common goals—including strengthening border security, increasing bilateral trade, and working to protect Uzbekistan’s rich cultural heritage. 

Чегара хавфсизлигини мустаҳкамлаш, икки томонлама савдо ҳажмини ошириш ва Ўзбекистоннинг бой маданий меросини муҳофаза қилиш бўйича иш олиб бориш каби умумий мақсадларимизга эришиш йўлида амалга оширган ишларимиздан фахрланаман.

“Vladimir Putin draws his red line.” "Владимир Путин қизил чизиқ чизди".
Will the West cross it? And, if it does, how will Russia respond? Агар бу қизил чизиқ кесиб ўтилса, нима бўлади?
He claimed that, for missile launches into Russia, Ukraine would require data from Western satellites and that only servicemen from Nato member states would be able to “input flight missions into these missile systems”. Путиннинг даъво қилишича, Россия ҳудудига ракеталар отиш учун Украинага Ғарб сунъий йўлдошларидан олинган маълумотлар керак бўлади ва фақатгина НАТО аъзолари ҳарбийларигина бу маълумотларни ракета тизимларига қандай киритишни билади.