Found мен: 1001 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
So this was also something that I thought was very important to talk about: that all this effort was made to educate these women | Мен мана шу ҳақда кўпроқ гаплашиш кераклигини ва бу аёллар таълим олиши учун қандай саъй–ҳаракатлар қилинганини ўйладим |
When I wrote Daughters of the Sun, I don’t believe there was another book on the Mughal women | Мен “Қуёш қизлари” китобимни ёзганимда, Буюк Мўғуллар Империяси аёллари ҳақида ҳеч қандай китоб йўқ эди |
I am very partial to the story of Jahanara Begum, who was the daughter of Mumtaz Mahal and Shah Jahan | Мен Мумтоз Маҳал билан Шоҳжаҳоннинг қизи Жаҳоноробегим тарихига бефарқ эмасман |
extraction of radio components and elements containing precious metals from military and (or) aviation equipment, collection and delivery to processing enterprises of waste from military and (or) aviation equipment containing precious metals; | ҳарбий ва/ёки авиация техникасидан таркибида қимматбаҳо металлар бўлган радиодеталлар ва элементларни ажратиб олиш, ҳарбий ва/ёки авиация техникасининг таркибида қимматбаҳо металлар бўлган чиқиндиларини тўплаш ва қайта ишлаш корхоналарига топшириш; |
Heat-dissipating elements (HDEs), not irradiated | Иссиқлик ажратувчи элементлар (ИАЭ), нурлантирилмаган |
Non-electric furnaces and stoves for heating cement, glass or chemical products | Цемент, шиша ёки кимёвий маҳсулотларни ўтда тоблаб қиздириш учун электрда ишламайдиган ўчоқлар ва печкалар |
Other equipment for processing stone, ceramics, concrete, asbestos cement or similar mineral materials or cold processing of glass (except for sawing, grinding or polishing machines) | Тош, керамика, бетон, асбест цемент ёки шунга ўхшаш минерал материалларга ишлов бериш ёки шишаларга совуқ ишлов бериш учун бошқа дастгоҳлар (арралаш, силлиқлаш ёки сайқаллаш дастгоҳларидан ташқари) |
He said, “Em not staying any longer.” The other man came to a decision. | — Бўлди, мен бу ерда ортиқ қололмайман. Кетишим керак! Рўпарадаги киши ҳам бир қарорга келганди |
I want you to broadcast the details to all of Sark; to everyone on the planet. | — Шунинг учун, сиз мен аниқлаган бор маълумотни Саркка, унинг раҳбарларига етказишингизни истайман |
We can’t do that. You know it would mean panic. | — Мен бундай қила олмайман, ўринсиз ваҳима кўтарилиши мумкин |
I’ve thought it over and it just isn’t practical.” | — Мен кўп ўйлаб кўрдим. Ҳозиргина тушундимки, бу асло мумкин эмас экан |
“Another day or two.Another day or two! It’s always another day or two! Are they so busy they can’t spare me a moment? They haven’t even seen my calculations. | Яна бир-икки кун… — Яна бир-икки кун?! Наҳот, улар шунчалик бандларки, мен учун бир неча дақиқа вақт ажрата олмайдилар? Улар, ҳатто менинг ҳисоб-китобларимни кўрганлари йўқ |
I have offered to bring your calculations to them. You don’t want me to. And I still don’t. | — Сизга, ўша ҳисоб-китобларингизни менга беринг, уларга ўзим кўрсатаман дегандим. Сиз эса рози бўлмадингиз. — Ҳали ҳам рози эмасман |
They can come to me or I can go to them. | Улар менинг олдимга келишсин, ёки мен ўзим борай ўша ёққа |
I believe you. | — Мен сизга ишонаман |
That’s why I want to see the I.S.B. | Мен, худди мана шунинг учун ҳам ЮКТБ даги бирор кимса билан учрашишим керак |
They’ll know if I’m crazy or not. They’ll know. | Менинг ақлдан озган-озмаганлигим масаласини ана ўшалар ҳал қиладилар |
No, you’re not,” shouted the Earthman hysterically, “because I’m going to walk out. | — Йўқ. Ёрдамингиз ўзингизга буюрсин! — жазавага тушиб қичқирди Ерлик. — Мен ҳозир кетаман |
If you want to stop me, kill me, except that you won’t dare. The blood of a whole world of people will be on your hands if you do. | Агар мени ушлаб қолмоқчи бўлсангиз, фақат ўлдирибгина ниятингизга етасиз. Лекин, бунга журъат қила олмайсиз. Агар менинг жонимга қасд қилсангиз, Флорина аҳолиси қонининг гуноҳи сизнинг гарданингизга тушади! |
“I won’t kill you. The Earthman said, “You’ll tie me up. You’ll keep me here. Is that what you’re thinking? And what will you do when the I.S.B. starts looking for me? | — Мен сизни ўлдирмайман! — Унда нима, боғлаб қўймоқчимисиз? Ёки қамайсизми? Ҳа, ниятингиз шу! Лекин, билиб қўйинг, ЮКТБ мени қидира бошласа, қийин аҳволга тушиб қоласиз |