Found with: 2616 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
Banks are obliged to keep the documents in their departmental archives in accordance with the procedure and period established by the Central Bank. | Банклар ҳужжатларни Марказий банк белгилаган тартибда ва муддатда ўз идоравий архивларида сақлашлари шарт. |
In accordance with the procedure established by the legislation, clients have the right to open deposit accounts in the national currency and in foreign currency in one or several banks which are saved until they are demanded to return. | Мижозлар қонун ҳужжатларида белгиланган тартибда ўзлари танлаган битта ёки бир неча банкда миллий валютада ва чет эл валютасида талаб қилиб олгунча сақланадиган депозит ҳисобварақлар очишга ҳақли. |
Banks are obliged to comply with the procedure established by the Central Bank for client accounts. | Банклар мижозларга ҳисобварақлар очишнинг Марказий банк белгилаган тартибига риоя қилишлари шарт. |
Banks and their customers perform calculations in the manner determined by the Central Bank. For breach of the determined order, they shall be liable in accordance with legislation. | Банклар ва уларнинг мижозлари ҳисоб-китобларни Марказий банк белгилайдиган тартибда амалга оширадилар. Кўрсатилган тартибни бузганлик учун улар қонун ҳужжатларида белгиланган тарзда жавобгар бўладилар. |
Banks provide loans based on mortgages of movable and immovable property, guarantees, warranties and obligations in accordance with legislation. | Банклар қонун ҳужжатларига мувофиқ кўчар ва кўчмас мулкни гаровга қўйиш, кафолат бериш, кафилликка олиш ва мажбуриятлар асосида кредит берадилар. |
Any activity by bank without permit of trustee in advance is not valid. | Банкнинг олдиндан васийдан розилик олмай қилган ҳаракатлари ҳақиқий эмас. |
Trustee shall have a competence of bank officials and its shareholders, as well as a right to take the necessary measures to normalize the bank, including to close of the branches in accordance with the legislation, to dismis of officials and employees. | Васий банкнинг мансабдор шахслари ва унинг акциядорлари ваколатларига, шунингдек банк аҳволини нормаллаштириш учун зарур чоралар кўриш, жумладан қонун ҳужжатларига мувофиқ филиалларни ёпиш, мансабдор шахсларни ва хизматчиларни ишдан бўшатиш ҳуқуқига эга бўлади. |
Banks shall submit to the specially authorized state body the information related to anti-money laundering, terrorism financing and financing of the proliferation of weapons of mass destruction, related to operations with funds or other property in cases and in accordance with the procedure prescribed by law. | Банклар пул маблағлари ёки бошқа мол-мулк билан боғлиқ операциялар тўғрисидаги жиноий фаолиятдан олинган даромадларни легаллаштиришга, терроризмни молиялаштиришга ва оммавий қирғин қуролини тарқатишни молиялаштиришга қарши курашиш билан боғлиқ бўлган ахборотни қонун ҳужжатларида назарда тутилган ҳолларда ва тартибда махсус ваколатли давлат органига тақдим этади. |
Individuals who are aware of the bank information on the assignment duty shall be liable for disclosure of service secrets in accordance with the procedure established by legislation. | Хизмат бурчи юзасидан банк ахборотидан хабардор бўлган шахслар хизмат сирини ошкор қилганлик учун қонун ҳужжатларида белгиланган тартибда жавобгар бўладилар. |
Banks are obliged to provide their clients with regular information about the terms and conditions of deposit and credit operations, including the annual interest rates, premiums and deductions calculated in accordance with regulations set by the Central Bank. | Банклар депозит ва кредит операцияларига доир муддатлар ва шартлар, шу жумладан Марказий банк чиқарган қоидаларга мувофиқ ҳисоблаб чиқилган йиллик фоиз ставкалари, мукофотлар ва йиғимлар тўғрисида ўз мижозларига мунтазам равишда ахборот бериб боришлари шарт. |
Antimonopoly regulation is monitored by the Central Bank and other bodies, which are established for this purpose in accordance with legislation. | Монополияга қарши қоидаларга риоя этилиши Марказий банк томонидан, шунингдек ушбу мақсадларда қонун ҳужжатларига мувофиқ тузиладиган бошқа органлар томонидан назорат қилинади. |
The rules of accounting and reporting in banks are determined by the Central Bank in accordance with the legislation of the Republic of Uzbekistan and international standards. | Банкларда бухгалтерия ҳисоби юритиш ва ҳисобот қоидалари Марказий банк томонидан Ўзбекистон Республикасининг қонун ҳужжатлари ва халқаро стандартларга мувофиқ белгиланади. |
For breach of accounting and reporting rules, bank managers are liable in accordance with legislation. | Бухгалтерия ҳисоби юритиш ва ҳисобот қоидалари бузилганлиги учун банк раҳбарлари қонун ҳужжатларига мувофиқ жавобгар бўладилар. |
Banks shall announce their financial report in the form and within the deadlines set by the Central Bank, when the auditors verify the accuracy of the information provided therein. | Банклар ўз молиявий ҳисоботларини Марказий банк белгилайдиган шакл ва муддатларда, унда кўрсатилган маълумотнинг тўғрилигини аудиторлар тасдиқлагач, матбуотда эълон қиладилар. |
Banks’ activities should be audited annually by auditors licensed to conduct audits in accordance with legislation. | Банкларнинг фаолияти қонун ҳужжатларига мувофиқ аудиторлик текширишларини амалга ошириш учун лицензияга эга бўлган аудиторлар томонидан ҳар йили текшириб турилиши лозим. |
Banks are also required to develop and implement internal audit programs in accordance with legislation. | Банклар қонун ҳужжатларига мувофиқ ички аудиторлик дастурларини ишлаб чиқишлари ва амалга оширишлари ҳам шарт. |
The Central Bank controls the banks’ activity in accordance with legislation. | Марказий банк қонун ҳужжатларига мувофиқ банклар фаолиятини назорат қилиб боради. |
Investigation of banks’ activities is carried out in accordance with procedure established by the Central bank. | Банклар фаолиятини текшириш Марказий банк томонидан белгиланадиган тартибда амалга оширилади. |
The parties welcomed the desire of the European Union to strengthen ties and interregional cooperation with Uzbekistan and Central Asia. | Томонлар Европа Иттифоқининг Ўзбекистон ва Марказий Осиё ўртасидаги алоқаларни ва ҳудудлараро ҳамкорликни мустаҳкамлашга интилишини олқишладилар. |
The President of the European Council noted with satisfaction the ever-growing attention of the leadership of Uzbekistan to ensuring gender equality, empowerment of women, youth and children and assured that the EU is ready to continue comprehensive assistance in the implementation of projects and programs in these areas. |
Европа кенгаши Президенти Ўзбекистон раҳбариятининг гендер тенгликни таъминлаш, хотин-қизлар, ёшлар ва болаларнинг ҳуқуқ ва манфаатларини қўллаб-қувватлаш масалаларига эътибори ортиб бораётганини мамнуният билан таъкидлади ҳамда ЕИ ушбу соҳалардаги лойиҳа ва дастурларни амалга оширишга ҳар томонлама кўмакни давом эттиришга тайёрлигини билдирди. |