Found save: 69 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
Then We fulfilled Our promise to them, and We saved them together with whomever We willed, and We destroyed the extravagant. www.clearquran.com |
9Сўнгра уларга (берган) ваъдамиз устидан чиқдик. Бас, уларга ҳамда ўзимиз хоҳлаганларга нажот бердик ва исрофчиларни ҳалок қилдик. Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф |
So We answered him, and saved him from the affliction. Thus We save the faithful. www.clearquran.com |
88Бас, Биз унинг (дуосини) ижобат қилдик. Унга ғамдан нажот бердик. Мўминларга шундай нажот берурмиз. Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф |
28. Then, when you and those with you are settled in the Ark, say, “Praise be to God, who has saved us from the wrongdoing people.” | 28Бас, сен ўзинг билан бирга бўлганлар ила кемага жойлашиб олгач: «Бизни золим қавмлардан қутқарган Аллоҳга ҳамдлар бўлсин», дегин. |
65. And We saved Moses and those with him, all together. | 65Мусо ва унга эргашганларга, ҳаммаларига нажот бердик. |
169. “My Lord, save me and my family from what they do.” | 169Эй Роббим, менга ва аҳлимга қилаётган нарсаларидан нажот бергин!» деди. |
170. So We saved him and his family, altogether. | 170Бас, унга ва аҳлига, ҳаммаларига нажот бердик. |
53. And We saved those who believed and were pious. | 53Ва иймон келтириб, тақво қилиб юрганларга нажот бердик. |
57. So We saved him and his family, except for his wife, whom We destined to be among the laggards. | 57Бас, Биз унга ва хотинидан бошқа аҳлига нажот бердик. У(хотин)нинг азобда қолгувчилар ичида бўлишини тақдир қилдик. |
41. And We made them leaders calling to the Fire. And on Resurrection Day, they will not be saved. | 40Бас, Биз уни ва унинг аскарларини тутдик ва денгизга отдик. Энди золимларнинг оқибати қандоқ бўлганига назар сол. |
81. So We caused the earth to cave in on him and his mansion. He had no company to save him from God, and he could not defend himself. | 81Бас, Биз уни ва унинг ҳовлижойини ерга ютдирдик.Унга Аллоҳ (азоби)дан ёрдам берадиган гуруҳ ҳам бўлмади, унинг ўзи нусратга эришгувчилардан ҳам бўлмади. |
15. But We saved him, together with the company of the Ark, and We made it a sign for all peoples. | 15Бас, Биз унга ва кема соҳибларига нажот бердик ва у(кема)ни оламларга оят белги қилдик. |
24. But the only response from his people was their saying, “Kill him, or burn him.” But God saved him from the fire. Surely in that are signs for people who believe. | 25У: «Сизлар, албатта, ҳаёти дунёдаги ўзаро маваддатингиз учун Аллоҳни қўйиб, бутларни тутдингиз. Сўнгра қиёмат кунида баъзингиз баъзингизга куфр келтирурсиз ва баъзингиз баъзингизни лаънатларсиз. Ва жойингиз дўзахдир. Ҳамда сизга нусрат бергувчилар бўлмас. |
32. He said, “Yet Lot is in it.” They said, “We are well aware of who is in it. We will save him, and his family, except for his wife, who will remain behind.” | 33Элчиларимиз Лутга келишганида, у улар сабабли маҳзун бўлди ва келишларидан юраги сиқилди. Улар: «Сен хавфсирама ва маҳзун ҳам бўлма, албатта, биз сени ва аҳлингни қутқаргувчилармиз. Магар хотининг ҳалок бўлгувчилардан бўлгандир. |
33. Then, when Our envoys came to Lot, they were mistreated, and he was troubled and distressed on their account. They said, “Do not fear, nor grieve. We will save you and your family, except for your wife, who will remain behind.” | 34Албатта, Биз ушбу шаҳар аҳолиси бошига фосиқлик қилганлари туфайли осмондан азоб туширгувчимиз», дедилар. |
She is also an ambassador for Save the Children, the International Fund for Animal Welfare, and a board member of the Sanctuary Nature Foundation. | У, шунингдек, "Болаларни асранг" ва "Ҳайвонларни ҳимоя қилиш халқаро жамғармаси" элчиси ҳамда Табиатни қўриқлаш жамғармаси бошқаруви аъзосидир. |
23. Shall I take other gods instead of Him? If the Merciful desires harm for me, their intercession will not avail me at all, nor will they save me. | 23Мен уни қўйиб, бошқа илоҳлар тутайми?! Агар Роҳман менга бирор зарарни ирода қилса, уларнинг шафоати менга ҳеч фойда бермас ва улар мени қутқара олмаслар. |
43. If We will, We can drown them—with no screaming to be heard from them, nor will they be saved. | 43Агар хоҳласак, уларни ғарқ этурмиз. Бас, уларнинг ёрдамчиси бўлмас ва ҳам улар қутқазилмас. |
76. And We saved him and his family from the great calamity. | 76Ва Биз унга ва унинг аҳлига улуғ ғамдан нажот бердик. |
134. We saved him and his family, all of them. | 134Ўшанда Биз унга ва унинг аҳлига, ҳаммаларига нажот бердик. |
From five years old I was given over to the care of the huntsman, Savéliitch,[2] who from his steadiness and sobriety was considered worthy of becoming my attendant. | Беш яшарлигимда жиловдор Савельичнинг қўлига топширилганман. Бу одам тавфиқли, тадбирли киши бўлгани учун менга оға этилиб тайинланган. |