USA English ‹ › UZ Uzbek

Found piece: 53 words & 2 translates

English Ўзбек
92. Or make the sky fall on us in pieces, as you claim, or bring God and the angels before us. 92Ёки ўзинг даъво қилганингдек, устимиздан осмонни парча­парча қилиб туширмагунингча ёхуд Аллоҳни ва фаришталарни олдимизга келтирмагунингча (сенга иймон келтирмаймиз, дерлар).  
Equipment that wraps goods with thermal shrinkage and has a production capacity of at least 30 pieces of packaging material per minute Товарларни термик қисқарадиган қадоқлаш материаллари билан ўрайдиган ва бир дақиқада камида 30 дона қадоқлаш материаллари ишлаб чиқариш қувватига эга бўлган ускуналар
Other equipment for packing empty paper bags on pallets with plastic tape not exceeding 16 mm in width, not more than 3,500 pieces per pallet Паддонларда бўш қоғоз қопларни эни 16 мм дан ошмайдиган пластмасса лента билан қадоқлаш учун пир паддонда 3500 донадан кўп бўлмаган миқдорда қадоқлаш учун бошқа ускуналар
Machines with a capacity of at least 300 pieces per minute for the production of bags with a length of at least 410 mm, but not more than 670 mm, a width of not less than 320 mm, but not more than 500 mm and a minimum width of not less than 90 mm but not more than 140 mm Узунлиги камида 410 мм, лекин 670 мм дан ошмайдиган, кенглиги камида 320 мм, лекин 500 мм дан ошмайдиган ва пастки кенглиги камида 90 мм бўлган, лекин 140 мм дан кўп бўлмаган қопларни тайёраш учун 1 дақиқадан камида 300 та қоп тайёрлаш қувватига эга бўлган машиналар
Presses for molding metal powder by heating or other packing presses with digital manual control for a piece of metal (except hydraulic presses) Қиздириш орқали металл кукунларни қолиплаш учун пресслар ёки металл парчаси учун рақамли дастурий бошқарувга эга бошқа пакетлаш пресслари (гидравлик пресслардан ташқари)
Heraclius’ army was prepared to defeat the Arabs in a decisive battle or destroy their separate armies piece meal. Ҳеракл армияси ҳал қилувчи йирик жангда арабларни енгишга ёки уларнинг қўшинларини бирма бир йўқ қилишга тайёр эди.
So he reduced them into pieces, except for their biggest, that they may return to it.

 www.clearquran.com
58Бас, уларни парча­парча қилиб ташлади. Магар энг каттасини, шоядки унга қайтсалар, деб қолдирди. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф

Earworm: a phenomenon where a catchy piece of music continually repeats through a person's mind after it is no longer playing.

Қулоққа ўрнашиб қолган мусиқа; мияга ўрнашиб қолган фикр 

187. So bring down on us pieces from the sky, if you are truthful.” 187Агар ростгўйлардан бўлсанг устимиздан осмоннинг бир бўлагини ташлавор», дедилар.
9. Do they not reflect upon what lies before them and behind them, of the heaven and the earth? If We will, We can make the earth cave in beneath them, or make pieces of the sky fall down on them. In that is a sign for every devout servant. 9Ахир, улар осмону ердаги, олдиларидаги нарсаларни, ортларидаги нарсаларни кўрмайдиларми?! Агар хоҳласак, уларни ерга ютдириб юборурмиз ёки устларига осмондан парчалар туширурмиз. Албатта, бунда (Аллоҳга) қайтгувчи ҳар бир банда учун оят­белги бордир.
Accessories, spare parts and tools dispatched with a piece of machine, equipment, apparatus or vehicle shall be deemed to have the same origin as the machine, equipment, apparatus or vehicle, provided that; Машина, асбоб-ускуналар, аппарат ёки транспорт воситаларининг қисми сифатида жўнатилган аксессуарлар, эҳтиёт қисмлар ва асбоб-ускуналарнинг келиб чиқиши машина, асбоб-ускуналар, аппарат ёки транспорт воситалари билан бир хил деб ҳисобланади, башарти:

Hands cuffed, elbows gripped, Abdulla was taken down a dark staircase into the building’s basement. In one of the niches, by the dim light of the caged paraffin lamp, a swarthy Russian stuck his hands under Abdulla’s gown and poked in all his pockets, pulling out everything to the last penny, and then, after feeling his trousers, removed his thick leather belt. ‘Sign this!’ he barked, holding out a piece of paper. Abdulla gestured to his handcuffed wrists. ‘Well, scribbler,’ the guard laughed, ‘you’ve had your itchy little
hands put out of action!’ He kicked Abdulla in the knee so hard that the latter curled up in agony. ‘Hold the pen with your teeth,’ the Russian demanded.

Қўлида кишани билан Абдуллани қоронғу бинонинг қоронғу зиналари бўйлаб қоронғу ертўласига судрашди. Ертўланинг бир хонасида темир катакка илинган жинчироқ остида пешанаси кетга кетган бир барзангидек ўрис Абдулланинг чопони остига қўлини тиқиб, чўнтакларини кавлаб, сариқ чақагача бор пулини йиғиб олди-да, сўнг иштонига ёпишиб, ултон қамарини ечди. “Мана бунга имзо чек!” – деб бир парча қоғозни узатар экан, Абдулла қўлидаги кишанга имо қилган эди: “Ҳа, ёзувчишка, қичиган қўлларинг қисқарибди-да!” - деб тиззасига оғир ўтиги билан тепган эди, қимтилаб Абдулла чидаб бўлмас оғриқдан икки эгилди. “Тишла энди ручкани!” - деб ўшқирди бу бандибон жаллод.

Why hadn’t Abdulla begun his story with a description of the bunch of grapes? He might have got away with saying that this was just a little sketch of a fictitious gardener. But now his pieces would certainly damn him. Thoughts have strange paths, indeed.

Нега ахир узум ғужумидан бошлагани йўқ, боғбонлар ҳаётидан бир асарча деб қўя қолармиди. Ҳали бунисини ҳам унинг бўйнига қўйишса керак. Хаёл йўллари ажиб.