USA English ‹ › UZ Uzbek

Found paper: 61 words & 2 translates

English Ўзбек
Other equipment for packing empty paper bags on pallets with plastic tape not exceeding 16 mm in width, not more than 3,500 pieces per pallet Паддонларда бўш қоғоз қопларни эни 16 мм дан ошмайдиган пластмасса лента билан қадоқлаш учун пир паддонда 3500 донадан кўп бўлмаган миқдорда қадоқлаш учун бошқа ускуналар
Equipment for the production of micro-paper Микромаҳкамланган қоғоз ишлаб чиқариш учун ускуналар
Other equipment for paper or cardboard production Қоғоз ёки картон ишлаб чиқариш учун бошқа ускуналар
Equipment for processing paper or cardboard Қоғоз ёки картонга ишлов бериш учун ускуналар
Other cutting machines (paper and cardboard) Бошқа кесиш машиналари (қоғоз ва картонни)
Machines for molding paper, paper or cardboard products Қоғоз массаси, қоғоз ёки картондан маҳсулотларни қолиплаш машиналари
Paper, other paper and cardboard machines Қоғоз массаси, қоғоз ва картондан маҳсулот ишлаб чиқариш учун бошқа машиналар
Electronic machines and devices for testing textile materials, paper or cardboard Тўқимачилик материалларини, қоғоз ёки картонни синовдан ўтказиш учун электрон машиналар ва мосламалар

This paper presents the results of experimental studies using three different versions of the disc of a pneumatic sowing apparatus in order to study the effect of INFLUENCE OF THE sowing apparatus disk cells shape on vacuum suction force. On the basis of experimental data, an analysis of empirical formulas and constructed graphs on the change in the vacuum suction force depending on the shape of the disc cells of the sowing apparatus is presented.

Ушбу мақолада пневматик экиш аппарати диски уяларининг шаклини вакуум сўриш кучига таъсирини ўрганиш мақсадида уч хил вариантдаги экиш аппарати дискидан фойдаланиб тажрибавий тадқиқотлар натижалари аниқланган. Бунда тажрибаларда олинган маълумотларга асосланиб, турли диск уяларининг шаклини вакуум сўриш кучига таъсирларини ифодаловчи эмпирик формулалар ва қурилган графиклар таҳлили келтирилган.

The purpose of the study is to develop recommendations based on a generalization of a wide range of experiments on the use of modern laboratory complexes. It summarizes the sources of previously used data, results, and contextual variables, as well as papers on the effectiveness of modern laboratory use. Since working conditions and the state of labor protection depend on the development of economic and social infrastructure, the problems of maintaining the health of workers, reducing the level of occupational diseases in the workplace are inextricably linked with the solution of socio-economic problems. Our experience shows that technological factors (ease of use, speed of use and maintenance), organizational factors (variety of methods to support the prevention of occupational diseases, creation of favorable working conditions) and the environment - environmental factors, relevant factors (user attitude) and influencing factors (training experience, learning effectiveness and activity level) influence their mastery.

Тадқиқотларнинг мақсади замонавий лаборатория мажмуаларидан фойдаланиш бўйича тажрибаларнинг кенг кўламини умумлаштириш асосида тавсиялар ишлаб чиқишдан иборат.  У илгари қўлланилган маълумотлар, натижалар ва контекстли ўзгарувчилар,  шунингдек,  замонавий лабораториядан фойдаланиш самарадорлиги соҳасидаги ҳужжатларнинг маълумотлар манбаларини умумлаштиради.  Меҳнат шароитлари ва меҳнатни муҳофаза қилиш ҳолати иқтисодий ва ижтимоий инфратузилманинг ривожланишига боғлиқ бўлганлиги сабабли,  ишчиларнинг соғлиғини сақлаш,  ишлаб чиқаришдаги касбий касалликлар даражасини пасайтириш муаммолари,  ижтимоий-иқтисодий муаммоларни ҳал қилиш билан узвий боғлиқдир.  Бизнинг тажрибамиз шуни кўрсатадики,  технология билан боғлиқ омиллар (фойдаланиш қулайлиги,  фойдаланиш тезлиги ва хизмат кўрсатиш),  ташкилий омиллар (касб касалликларини олдини олишни қўллаб-қувватлаш,  қулай меҳнат шароитларини яратиш усулларнинг хилма-хиллиги) ва атроф-муҳит омиллари,  тегишли омиллар (фойдаланувчи муносабати) ва таъсир омиллари (ўрганиш тажрибаси,  ўрганиш самарадорлиги ва фаоллик даражаси)ни ўзлаштиришларига таъсир қилади. 

In this paper, 35XGSL low-alloy steel alloys reduce non-metallic inclusions and gaseous pores, increasing the mechanical properties, in addition economically inexpensive energy and resource-saving technologies for the development of high-quality castings using new innovative casting technologies.

Ушбу мақолада 35XGSL маркали кам легирланган пўлат қотишмани таркибидаги нометалл қўшимчалар ҳамда газли ғовакларни камайтириб,  механик хоссаларини ошириш ва иқтисодий жиҳатдан арзон,  энергия ва ресурстежамкор янги инновацион қуймакорлик технологияларидан фойдаланган ҳолда юқори сифатли қуйма маҳсулот олиш технологиялари келтирилган. 

Some of her most influential papers look at the history of women's quest for career and family, and the impact of the contraceptive pill on women's career and marriage decisions. Унинг энг таъсирли мақолаларидан баъзилари аёлларнинг карьера ва оилага муносабати тарихи ва контрацептив воситаларнинг аёлларнинг карьера ва никоҳ бўйича қарорларига таъсирига бағишланган.
1. Each form shall measure 210 x 297 mm; a tolerance of up to minus 5 mm or plus 8 mm in the length may be allowed. The paper used must be white, sized for writing, not containing mechanical pulp and weighing not less than 25 g/m2. It shall have a printed green guilloche pattern background making any falsification by mechanical or chemical means apparent to the eye. 1. Ҳар бир шакл 210 х 297 мм ўлчамда бўлиши лозим; узунлиги бўйича минус 5 мм ёки плюс 8 мм ўлчамгача рухсат берилади. Фойдаланилган қоғоз оқ, ёзиш учун мўлжалланган, механик массага эга бўлмаган ва 25 г/м2 дан кам бўлмаган зичликда бўлиши лозим. Механик ёки кимёвий воситалар билан ҳар қандай сохталаштиришни кўзга кўринадиган қилиб, яшил гилёш нақшли фонга эга бўлиши лозим.
A map had been procured for me from Moscow, which hung against the wall without ever being used, and which had been tempting me for a long time from the size and strength of its paper. Шуни айтиш керакки, менга Москвадан география картаси олдирилган. Бу карта бекорга деворга осилиб ётар ва кўпдан бери унинг қоғозига суқланиб юрар эдим.
The evening before my father told me that he was going to give me a letter for my future superior officer, and bid me bring him pen and paper.  Кетишимдан бир кун илгари отам, бўлажак бошлиғимга мен орқали хат юбормоқчи эканини айтиб, қалам билан қоғоз сўради.
 Curiosity pricked me.  "Where shall I be sent," thought I, "if not to Petersburg?"  I never took my eyes off my father's pen as it travelled slowly over the paper.  Петурбургга юбормаса қаёққа юборар экан? Шуни билиш орзуси мени қийнар эди. Икки кўзим отамнинг имиллаб қимирлаётган перосида эди.
At the same time, articles about men emphasize professional achievements. Photos that depict the partnership model of interaction between men and women do not always find a place on the front pages or on political pages. Often photos in the newspaper pages depict gender stereotypes and gender imbalances.   Эркаклар ҳақидаги мақолалар, ўз навбатида, профессионал ютуқларга урғу беради. Эркаклар ва аёллар ўртасидаги ўзаро муносабатларнинг шериклик модели тасвирланган фотосуратлар ҳар доим ҳам биринчи саҳифаларда ёки сиёсий саҳифаларда ўз ўрнини топа олмайди. Кўпинча газета саҳифаларидаги фотосуратларда гендер стереотиплари ва гендер мувозанати бузилгани тасвирланади.

The headline in this morning’s Kommersant newspaper captured the drama.

Коммерсант газетасининг 13 сентябрь сонида ана шундай сарлавҳали мақола эълон қилинди.

On 31 December, they had broken into his house, ignoring the shrieks and cries of his children and wife who had gathered round the dinner-table for the New Year’s feast. The NKVD men overturned the dinner table and stormed through the house, ransacking everything, rummaging through Abdulla’s books and papers: just then, the spectacle of that game of bozkashi passed through Abdulla’s mind.

Янги йил арафаси, 31-нчи декабр куни уйига бостириб кела, Янги йил кутамиз деб турган бола-чақанинг доду-войию оби-дийдасига қарамай, ўртадаги байрам дастурхонини ағдар-тўнтар қилиб, Абдулланинг китобу-қоғозларини тинтувига киришишганида, ана ўша улоқ саҳнаси бир кечиб ўтди Абдулла хаёлидан.

Hands cuffed, elbows gripped, Abdulla was taken down a dark staircase into the building’s basement. In one of the niches, by the dim light of the caged paraffin lamp, a swarthy Russian stuck his hands under Abdulla’s gown and poked in all his pockets, pulling out everything to the last penny, and then, after feeling his trousers, removed his thick leather belt. ‘Sign this!’ he barked, holding out a piece of paper. Abdulla gestured to his handcuffed wrists. ‘Well, scribbler,’ the guard laughed, ‘you’ve had your itchy little
hands put out of action!’ He kicked Abdulla in the knee so hard that the latter curled up in agony. ‘Hold the pen with your teeth,’ the Russian demanded.

Қўлида кишани билан Абдуллани қоронғу бинонинг қоронғу зиналари бўйлаб қоронғу ертўласига судрашди. Ертўланинг бир хонасида темир катакка илинган жинчироқ остида пешанаси кетга кетган бир барзангидек ўрис Абдулланинг чопони остига қўлини тиқиб, чўнтакларини кавлаб, сариқ чақагача бор пулини йиғиб олди-да, сўнг иштонига ёпишиб, ултон қамарини ечди. “Мана бунга имзо чек!” – деб бир парча қоғозни узатар экан, Абдулла қўлидаги кишанга имо қилган эди: “Ҳа, ёзувчишка, қичиган қўлларинг қисқарибди-да!” - деб тиззасига оғир ўтиги билан тепган эди, қимтилаб Абдулла чидаб бўлмас оғриқдан икки эгилди. “Тишла энди ручкани!” - деб ўшқирди бу бандибон жаллод.