Found ss: 6016 words & 3 translates
English | Ўзбек |
---|---|
107. I am to you a faithful messenger. | 107Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман. |
123. Aad disbelieved the messengers. | 123Од қавми Пайғамбарларни ёлғончи қилди. |
125. I am to you a faithful messenger. | 125Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман. |
129. And you set up fortresses, hoping to live forever? | 129Ва худди мангу туражакдек «маснаълар» тутаверасизми?. |
130. And when you strike, you strike mercilessly? | 130Тутганингизда ўта жабрчи бўлиб тутдингиз. |
141. Thamood disbelieved the messengers. | 141Самуд қавми Пайғамбарларни ёлғончи қилди. |
143. I am to you a faithful messenger. | 143Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман. |
160. The people of Lot disbelieved the messengers. | 160Лут қавми Пайғамбарларни ёлғончи қилди. |
162. I am to you a faithful messenger. | 162Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман. |
167. They said, “Unless you refrain, O Lot, you will be expelled.” | 167Улар: «Эй Лут, агар тўхтамасанг, албатта, ҳайдаб чиқарилганлардан бўлурсан!» дедилар. |
176. The People of the Woods disbelieved the messengers. | 176Қалин дарахтзор эгалари Пайғамбарларни ёлғончи қилдилар. |
178. I am to you a trustworthy messenger. | 178Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман. |
184. And fear Him who created you and the masses of old.” | 184Сизни ва аввалги наслларни яратган зотдан қўрқинг». |
200. Thus We make it pass through the hearts of the guilty. | 200Биз у(Қуръон)ни жиноятчилар қалбларига ана шундай йўлладик. |
201. They will not believe in it until they witness the painful punishment. | 201Улар унга то аламли азобни кўрмагунларича иймон келтирмаслар. |
4. As for those who do not believe in the Hereafter: We made their deeds appear good to them, so they wander aimlessly. | 4Албатта, охиратга иймон келтирмайдиганларга Биз амалларини зийнатлаб кўрсатдик. Бас, улар адашибулоқиб юраверарлар. |
8. Then, when he reached it, he was called: “Blessed is He who is within the fire, and He who is around it, and glorified be God, Lord of the Worlds. | 8У (олов)га келганида: «Олов олдидаги ва атрофидаги шахсларга барака берилди ва Оламларнинг Робби–Аллоҳ покдир», деб нидо қилинди. |
10. Throw down your staff.” But when he saw it quivering, as though it were a demon, he turned around not looking back. “O Moses, do not fear; the messengers do not fear in My presence. | 10Ва асоингни ташла!» Бас, қачонки Мусо у(асо)нинг илондек қимирлаётганини кўрганида, ортига қарамай қочди. «Эй Мусо! Қўрқма! Зеро, Менинг ҳузуримда Пайғамбарлар қўрқмаслар! |
11. But whoever has done wrong, and then substituted goodness in place of evil. I am Forgiving and Merciful. | 11Лекин ким зулм қилсаю сўнгра ёмонлик кетидан унга яхшиликни бадал қилса, бас, Мен, албатта, мағфиратли ва меҳрибондирман. |
14. And they rejected them, although their souls were certain of them, out of wickedness and pride. So see how the outcome was for the mischief-makers. | 14Ва ўзлари аниқ билиб туриб, зулм ва кибр туфайли у(мўъжиза)ларни инкор этдилар. Бузғунчиларнинг оқибати қандай бўлишига назар сол. |