Found ut: 4921 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
63. When Jesus came with the clarifications, he said, “I have come to you with wisdom, and to clarify for you some of what you differ about. So fear God, and obey me. | 63Ийсо очиқойдин мўъжизалар билан келган чоғида: «Батаҳқиқ, мен сизга ҳикматни келтирдим ва баъзи сиз ихтилоф қилаётган нарсаларни баён қилиш учун келдим. Бас, Аллоҳга тақво ва менга итоат қилинглар. |
65. But the factions differed among themselves. So woe to the wrongdoers from the suffering of a painful Day. | 65Бас, уларнинг орасидан фирқалар ихтилоф қилдилар. Зулм қилганлар ҳолига аламли кун азобидан вой бўлсин! |
76. We did them no injustice, but it was they who were the unjust. | 76Биз уларга зулм қилганимиз йўқ. Лекин улар ўзлари золим бўлдилар. |
78. We have given you the truth, but most of you hate the truth. | 78Батаҳқиқ, Биз сизга ҳақни келтирдик. Лекин кўпларингиз ҳақни ёмон кўргувчисиз. |
86. Those they invoke besides Him are incapable of intercession; only those who testify to the truth and have knowledge. | 86Аллоҳдан ўзга илтижо қилаётган нарсалари шафоатга эга бўлмаслар. Магар билган ҳолларида ҳақ шаҳодат берганларгина (эга бўлурлар). |
8. There is no god but He. He gives life and causes death—your Lord and Lord of your ancestors of old. | 8Ундан ўзга ибодатга сазовор зот йўқ. У тирилтирур ва ўлдирур. У сизнинг Роббингиз ва ота боболарингизнинг Роббидир. |
10. So watch out for the Day when the sky produces a visible smoke. | 10Бас, осмон аниқ тутунни келтирадиган кунни кут. |
13. But how can they be reminded? An enlightening messenger has already come to them. | 13Уларга қаёқдан ҳам эслатма бўлсин. Ҳолбуки, уларга очиқойдин Пайғамбар келган эди. |
14. But they turned away from him, and said, “Educated, but crazy!” | 14Сўнгра ундан юз ўгирдилар ва: «Бу ўргатилган мажнун», дедилар. |
15. We will ease the punishment a little, but you will revert. | 15Албатта, Биз азобни озгина кушойиш қилгувчимиз. Албатта, сизлар қайтгувчисизлар. |
19. And, “Do not exalt yourselves above God. I come to you with clear authority. | 19Ва Аллоҳга мутакаббирлик қилманг. Албатта, мен сизга очиқойдин ҳужжат келтирурман. |
21. But if you do not believe in me, keep away from me.” | 21Ва агар менга иймон келтирмасангиз, мендан четланинг», деб. |
23. “Set out with My servants by night—you will be followed. | 23Бас, бандаларим ила кечаси юриб кет. Албатта, сиз изингиздан қувилурсиз. |
30. And We delivered the Children of Israel from the humiliating persecution. | 30Батаҳқиқ, Бани Исроилга хорловчи азобдан. |
35. “There is nothing but our first death, and we will not be resurrected. | 35«Биринчи ўлимимиздан бошқа ҳеч қандай ўлим йўқ ва биз қайта тирилтирилувчи эмасмиз. |
36. Bring back our ancestors, if you are truthful.” | 36Агар ростгўй бўлсангиз, отабоболаримизни келтиринглар». |
39. We created them only for a specific purpose, but most of them do not know. | 39Биз уларни фақат ҳақ ила яратдик, лекин кўплари билмаслар. |
40. The Day of Sorting Out is the appointed time for them all. | 40Албатта, ажратиш куни барчалари учун белгиланган вақтдир. |
6. These are God’s Verses which We recite to you in truth. In which message, after God and His revelations, will they believe? | 6Булар Аллоҳнинг оятларидир. Биз уларни сенга ҳақ ила тиловат қилурмиз. Улар Аллоҳни ва Унинг оятларини қўйиб, қайси гапга иймон келтирурлар?! |
17. And We gave them precise rulings. They fell into dispute only after knowledge came to them, out of mutual rivalry. Your Lord will judge between them on the Day of Resurrection regarding the things they differed about. | 17Ва Биз уларга (дин) иши ҳақида очиқойдин баёнотлар бердик. Бас, улар ўзларига илм келганидан сўнг ўзаро ҳасададоват қилибгина ихтилофга тушдилар. Албатта, Роббинг улар орасида қиёмат куни ихтилоф қилган нарсалари ҳақида ҳукм чиқарур. |