Found кўч: 549 words & 8 translates
English | Ўзбек |
---|---|
The siege lasted for 20 days and, after a Byzantine relief force was defeated, the city capitulated. | Қамал 20 кун давом этди ва Румликларнинг қўшимча кучлари ҳам мағлуб бўлгандан сўнг, шаҳар таслим бўлди. |
He divided the army in two, advancing north with the majority of the troops, while sending two armies to capture Palestine, where several strong Byzantine garrisons remained in the rear during the initial rapid Muslim advance. | У қўшинни иккига бўлиб, лашкарларнинг аксар қисми билан шимолга қараб юрди, икки қисмдан иборат лашкарларни эса Фаластинни ишғол этиш учун юборди, чунки у ерда мусулмонларнинг дастлабки олға силжиши мобайнида Румликларнинг бир нечта кучли гарнизони қолган эди. |
He displayed the military might of the Byzantine Empire as five armies assembled and began their march back into Syria from multiple directions, under the overall command of Vahan, an Armenian general. | У Румнинг ҳарбий кучини намойиш этиб, бешта қўшин тўплади ва Сурияни қайта ишғол қилиш илинжида турли йўналишлардан юришни бошлади. Ушбу қўшинларга арман саркари Вахан қўмондонлик қилар эди. |
Back west, faced against a massive Byzantine army, Abu Ubayda sent word to Caliph Umar to send all available reinforcements to Syria. | Ғарбда эса, Румнинг катта қўшинига дуч келган Абу Убайда халифа Умарга чопар юбориб, Сурияга барча мавжуд мадад кучларини жўнатишни сўради. |
Jabalah and Gregory did much of the mediation, but as the talks dragged on for up to three months, reinforcements sent by Umar began arriving. | Воситачиликни асосан Жабала ва Грегори олиб бордилар, аммо музокаралар уч ойга чўзилиб кетди ва Умар юборган ёрдам кучи етиб кела бошлади. |
Enraged, Vahan fired a warning: “Better men tried to take our lands but were all defeated. | Ғазабланган Вахан огоҳлантирди: "Сиздан кучлироқ одамлар бизнинг ерларимизни эгаллаб олишга ҳаракат қилишди, аммо бари мағлубиятга учради.” |
The fighting was not too intensive, as both sides tested each other’s resolve. | Жанг ҳали ўта кескин тус олмаганди, чунки ҳар икки томон бир-бирининг кучини синар эди. |
The Byzantine commander planned to apply steady pressure against the Muslim center in order to tie down as many of Khalid’s troops as possible, while focusing the main thrust of his attack on the flanks where he expected to overwhelm and drive the enemy from the field with his superior numbers. | Рум қўмондони мусулмон қўшини марказига бардавом босим ўтказишни ва шу орқали Холиднинг имкон қадар кўпроқ кучларини марказга жалб қилишни режалаштирар эди, ва айни пайтда ўз ҳужумларинининг асосий зарбасини қанотларга қаратиб, аскарларининг кўп сонлилигидан фойдаланиш орқали душманни майдондан ҳайдаб чиқаришни истарди. |
Finally, Amr managed to rally his forces and re-engage. | Ва ниҳоят Амр ўз кучларини йиғиб, яна жангга киришди. |
Shurahbil too reorganized after taking some losses and went on the offensive. | Шурахбил ҳам баъзи йўқотишлардан сўнг кучларини қайта ташкил қилди ва ҳужумга ўтди. |
Meanwhile, the Muslim left held the initial Byzantine push, but Vahan reinforced the attack with horse archers, subjecting the Arabs to ceaseless barrages of arrows. | Шу орада мусулмонларнинг чап қаноти румликларнинг дастлабки ҳужумини даф қилишга ҳаракат қилардилар, аммо Вахан ҳужум босимини отлиқ камончилар билан кучайтирди ва араблар устига сон-саноқсиз камон ўқларини ёғдирди. |
On the other side of the battlefield Amr rallied his forces and halted Qanatir’s advance, while Khalid shored up Shurahbil’s ranks and pressed Jabalah’s division. | Жанггоҳнинг нариги томонида Амр ўз кучларини тўплаб, Канатир хужумини тўхтата олди, Холид эса Шураҳбилга ёрдамга етиб келди ва Жабала қўшинига қарши чиқди. |
Fourteen years of cleaning human litter from highways and streets and the sidewalks at the bases of very tall buildings had not been able to erase that little hitch in the belly, as if something evil had clotted there | Падарқусур шу хизматига мана ўн тўрт йил бўлибдики, кўприклару кўчалар, ниҳоятда юксак бинолар пойидаги йўлкалардан бус-бутун ёки бурда-бурда жасадларни йиғиштириб юришга ўрганиб қолганига қарамай, Хантон бу расво одатини ҳануз тарк этолмайди. Гўё ошқозонида миттигина бир иблис ўтирибди-ю, ўлимга рўпара келганида вужудининг авра-астарини ағдариб ташлайди |
He got a beer out of the cooler between them, opened it, and emptied half of it | Ёнидаги кўчма музлатгичдан пиво олиб, шиша қопқоғини очди-ю, нақ ярмигача нафас олмай симирди |
This paper presents the results of experimental studies using three different versions of the disc of a pneumatic sowing apparatus in order to study the effect of INFLUENCE OF THE sowing apparatus disk cells shape on vacuum suction force. On the basis of experimental data, an analysis of empirical formulas and constructed graphs on the change in the vacuum suction force depending on the shape of the disc cells of the sowing apparatus is presented. |
Ушбу мақолада пневматик экиш аппарати диски уяларининг шаклини вакуум сўриш кучига таъсирини ўрганиш мақсадида уч хил вариантдаги экиш аппарати дискидан фойдаланиб тажрибавий тадқиқотлар натижалари аниқланган. Бунда тажрибаларда олинган маълумотларга асосланиб, турли диск уяларининг шаклини вакуум сўриш кучига таъсирларини ифодаловчи эмпирик формулалар ва қурилган графиклар таҳлили келтирилган. |
The article presents materials on the effective use of abrasive blasting of the side surfaces of the teeth of saw blades in order to activate them during linting. Strengthening the scraping action and the cut of short fibers from the seeds is carried out by the microroughness of the formed microprofile after the impact interaction of the abrasive particle with the metal surface. |
Мақолада линтерлаш фаоллигини ошириш мақсадида аррали диск тишларини ён сиртларига абразив оқимли ишлов беришни самарали қўллаш келтирилган. Металл сиртлари билан абразив зарралар ўзаро таъсиридан сўнг шаклланган микропрофил нотекисликлари мавжуд чигитдаги калта толаларни кесилиши ва тирналишдаги ҳаракатни кучайтиради. |
This article uses the results of the graph model method and the Matlab program for determining the signal in the form of voltage from a three-phase current converter placed in the stator windings of an induction motor. Based on the graph model, a model for determining the electromotive force of an induction motor three-phase current converter was developed. Using the Matlab program and on the basis of equivalent schemes, functional diagrams of a three-phase current converter of an induction motor were constructed, the specified measurements were determined, and the values of these quantities were compared with the practical results. |
Ушбу мақолада асинхрон моторнинг статор пазларига жойлаштирилган уч фазали ток ўзгарткичидан чиқувчи кучланиш кўринишидаги сигнални аниқлашнинг граф модел методидан ҳамда Матлаб дастуридан фойдаланилган натижалари келтирилган. Граф модел асосида асинхрон мотор уч фазали ток ўзгарткичидаги электр юритувчи кучни аниқланиш модели тузилган. Матлаб дастури ёрдамида ва эквивалент схемалар асосида асинхрон моторнинг уч фазали ток ўзгарткичини функсионал схемалари қурилган, белгиланган ўлчов катталиклари аниқланган, ҳамда ушбу катталикларнинг қийматлари амалий олинган натижалар билан солиштирилган. |
Reducing inflation remains the priority objective for the economic policy. According to the estimates of IMF experts, global inflation will continue gradual decrease, however, majority of countries are not likely to return inflation to the target levels until 20251. According to the updated estimates, inflation in Uzbekistan will amount to 9.5% at the end of 2023, and this value corresponds to the forecast. Inflation forecast for 2024 is 8-10%, while achievement of the target value of 5% is postponed to 2026. |
Инфляция даражасини пасайтириш иқтисодий сиёсатнинг устувор мақсади бўлиб қолмоқда. ХВЖ экспертларининг фикрича, глобал инфляция барқарор равишда пасайишда давом этади, бироқ аксарият давлатлар инфляцияни 2025 йилгача мўлжалланган кўрсаткичга қайтара олмайди1. Ўзбекистонда, янгиланган ҳисоб-китобларга кўра, 2023 йил охирида инфляция 9,5 фоизни ташкил этади, бу унинг прогноз қийматига тўғри келади. 2024 йил учун инфляция прогнози 8-10 фоизни ташкил этади ва мақсадли 5 фоизга эришиш 2026 йилга кўчирилади. |
10% increase in the PIT rate for individual entrepreneurs that pay the tax in a fixed amount; introducing minimum rent payment rates under contracts for gratuitous use of real property for individuals and under contracts for gratuitous use of real property for legal entities. |
ЯТТларнинг қатъий белгиланган миқдорлардаги солиқ ставкаларини 10 % га индексация қилиш; жисмоний ва юридик шахслар томонидан кўчмас мулкнинг текин фойдаланиш шартномаларига ижара ҳақининг энг кам ставкаларини жорий этиш. |
“We can confidently say that our peoples are united by the awareness of regional identity, and this feeling is strengthening. We not only share a common past but also have a shared future with coinciding vital interests. We have no choice but to expand regional cooperation”, noted Shavkat Mirziyoyev. | – Ишонч билан айтиш мумкинки, бизнинг халқларимизни минтақавий ўзига хосликни англаш туйғуси бирлаштирмоқда ва бу туйғу тобора кучайиб бормоқда, – деди Шавкат Мирзиёев. – Бизнинг нафақат тарихимиз, балки келажагимиз, ҳаётий муҳим манфаатларимиз ҳам умумий ва муштаракдир. Минтақавий ҳамкорлигимизни кенгайтиришдан бошқа йўлимиз йўқ ва бўлиши ҳам мумкин эмас! |