USA English ‹ › UZ Uzbek

Found comp: 1003 words & 2 translates

English Ўзбек
Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law. Ҳар бир инсон унга конституция ёки қонун орқали берилган асосий ҳуқуқлари бузилган ҳолларда нуфузли миллий судлар томонидан бу ҳуқуқларнинг самарали тикланиши ҳуқуқига эга.
No one may be compelled to belong to an association. 2. Ҳеч ким бирор бир уюшмага киришга мажбур қилиниши мумкин эмас.
Everyone has the right to education. Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. Elementary education shall be compulsory. Technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit. 1. Ҳар бир инсон таълим олиш ҳуқуқига эга. Таълим олишда ҳеч бўлмаганда бошланғич ва умумий таълим текин бўлиши лозим. Бошланғич таълим мажбурий бўлиши керак. Техник ва ҳунар таълими ҳамманинг қурби етадиган даражада бўлиши, олий таълим эса ҳар кимнинг қобилиятига асосан ҳамма учун етарли имконият доирасида бўлмоғи керак.

My country, sunny and free, salvation to your people,

You are a warmhearted companion to the friends

Flourish eternally with knowledge and invention,

May your fame shine as long as the world exists!

Серқуёш ҳур ўлкам, элга бахт, нажот,

Сен ўзинг дўстларга йўлдош, меҳрибон!

Яшнагай то абад илму фан, ижод,

Шуҳратинг порласин токи бор жаҳон!

These golden valleys-dear Uzbekistan,

Manly spirit of ancestors is companion to you!

When the great power of people became exuberant

You are the country that amazes the world!

Олтин бу водийлар - жон Ўзбекистон,

Аждодлар мардона руҳи сенга ёр!

Улуғ халқ қудрати жўш урган замон,

Оламни маҳлиё айлаган диёр!

Over the past few years, trade has doubled in volume. With the participation of leading US companies, promising projects are realized across diverse sectors of the Uzbek economy. Total American investments have exceeded 1 billion dollars. Кейинги бир неча йил давомида товар айирбошлаш ҳажми икки баробар кўпайди. АҚШнинг етакчи компаниялари иштирокида мамлакатимиз иқтисодиётининг турли тармоқларида истиқболли лойиҳалар амалга оширилмоқда. Америка инвестицияларининг умумий ҳажми 1 миллиард доллардан ошди.
Thanks to the policy of new Uzbekistan’s leader, it was noted, great progress has been made in creating an atmosphere of confidence, partnership and good neighborliness in the region. The fruitful results of the second Consultative Meeting of the Heads of Central Asian States held in Tashkent last November were indicative of that accomplishment, it was stressed. Янги Ўзбекистон раҳбарининг сиёсати туфайли минтақада ишонч, шериклик ва яхши қўшничилик муҳитини шакллантиришда катта натижаларга эришилгани таъкидланди. Ўтган йил ноябрь ойида пойтахтимизда ўтган Марказий Осиё давлатлар раҳбарлари иккинчи Маслаҳат учрашувининг самарали натижалари алоҳида қайд этилди.
In the economic dimension, specific agreements have been reached on mutual support for expanding the presence of leading American companies in the Uzbek market. Иқтисодиёт соҳасида АҚШ етакчи компанияларининг Ўзбекистон бозоридаги иштирокини кенгайтиришни ўзаро қўллаб-қувватлаш юзасидан аниқ келишувларга эришилди.
In addition, as it was suggested, the American side is willing to provide comprehensive assistance in accelerating the process of Uzbekistan’s accession to the World Trade Organization. Бундан ташқари, АҚШ мамлакатимизнинг Жаҳон савдо ташкилотига кириш жараёнини жадаллаштиришга ҳар томонлама кўмаклашиши таъкидланди.
In conclusion, mutual commitment was confirmed to comprehensively bolster the relations of strategic partnership and practical cooperation between the Republic of Uzbekistan and the United States of America. Учрашув сўнгида Ўзбекистон Республикаси ва Америка Қўшма Штатлари ўртасидаги стратегик шериклик ва амалий ҳамкорлик муносабатларини ҳар томонлама мустаҳкамлашга икки томоннинг интилиши қатъий экани таъкидланди.
142. And We appointed to Moses thirty nights, and completed them with ten; and thus the time appointed by his Lord was forty nights. And Moses said to his brother Aaron: “Take my place among my people, and be upright, and do not follow the way of the mischief-makers.” 142Ва Мусо билан ўттиз кечага ваъдалашдик. Кейин эса, уни ўн (кеча) билан тугал қилдик. Бас, Роббининг белгилаган вақти тўлиқ қирқ кеча бўлди. Мусо акаси Ҳорунга: «Қавмимда менинг ўрнимни ол, яхши иш қил, бузғунчиларнинг йўлига эргашма», деди.
156. “And inscribe for us goodness in this world, and in the Hereafter. We have turned to You.” He said, “My punishment—I inflict it upon whomever I will, but My mercy encompasses all things. I will specify it for those who act righteously and practice regular charity, and those who believe in Our signs.” 156Ва бизга бу дунёда ҳам, охиратда ҳам яхшиликни ёзиб қўй. Биз сенинг Ўзингга тавба қилдик», деди. У зот:«Азобим ила кимни хоҳласам, тутаман. Раҳматим эса, ҳамма нарсадан кенгдир. Уни тақво қилганларга, закот берганларга, оятларимизга иймон келтирганга ёзажакман.
47. And do not be like those who left their homes boastfully, showing off before the people, and barring others from the path of Allah. Allah comprehends what they do. 47Ва диёрларидан кибру ҳаво билан, одамларга риё учун чиқиб, Аллоҳнинг йўлидан тўсадиганларга ўхшаманг. Аллоҳ нима қилаётганларини иҳота қилгувчидир.
(b) to supply technical information and advice to employers and workers concerning the most effective means of complying with the legal provisions; b) иш берувчилар ва меҳнаткашларни қонун-қоидаларга риоя этишнинг энг самарали воситалари тўғрисидаги техник ахборот ва тавсиялар билан таъминлаш;
1. So far as is compatible with the administrative practice of the Member, labour inspection shall be placed under the supervision and control of a central authority. 1. Меҳнат инспекцияси Ташкилот аъзосининг маъмурий амалиёти қай даражада имкон берса, шу даражада марказий ҳокимият органининг кузатуви ва назорати остида бўлади.
The competent authority shall make appropriate arrangements to promote: Ваколатли ҳокимият органи қуйидагиларга кўмаклашиш учун тегишли чораларни кўради;
The inspection staff shall be composed of public officials whose status and conditions of service are such that they are assured of stability of employment and are independent of changes of government and of improper external influences. Инспекция штати давлат хизматчиларидан, яъни мақоми ва хизмат шароити лавозимини барқарор эгаллаб туришга кафолат берадиган ҳамда ҳукуматдаги ҳар қандай ўзгаришлар таъсиридан ёки ҳар қандай ташки таъсирдан холи бўлишни талаб этадиган давлат хизматчиларидан иборат бўлади.
2. The means of ascertaining such qualifications shall be determined by the competent authority. 2. Мазкур малакани текшириш услублари ваколатли ҳокимият органи томонидан белгиланади.
(iii) the number and complexity of the legal provisions to be enforced; iii) ҳаётга татбиқ қилиниши зарур бўлган қонун-қоидалар миқдори ва мураккаблигини;
1. The competent authority shall make the necessary arrangements to furnish labour inspectors with: 1. Ваколатли ҳокимият органи меҳнат инспекторлари тасарруфида куйидагилар бўлиши учун зарур чораларни кўради: