Found wi: 5135 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
67. Then, on top of it, they will have a brew of boiling liquid. | 67Сўнгра, бунинг устига, улар учун ўта қайноқ сувдан аралаштирма ҳам бор. |
68. Then their return will be to the Blaze. | 68Сўнгра, албатта, уларнинг қайтар жойи жаҳаннамга бўлур. |
84. When he came to his Lord with a sound heart. | 84Ўшанда у ўз Роббига соғлом қалб ила келмишди. |
91. Then he turned to their gods, and said, “will you not eat? | 91Бас, тезда уларнинг худоларига бурилди ва: «Қани, емайсизларми?! |
92. What is it with you, that you do not speak?” | 92Сизга нима бўлди?! Гапирмайсизларми?!» деди. |
93. Then he turned on them, striking with his right hand. | 93Сўнг уларга яқинлашиб, ўнг қўл билан ура бошлади. |
98. They wished him ill, but We made them the losers. | 98Бас, улар унга макрҳийлани ирода қилишди. Биз уларни тубан қилдик. |
99. He said, “I am going towards my Lord, and He will guide me.” | 99У: «Албатта, мен Роббимга боргувчиман. У мени ҳидоят қилур. |
102. Then, when he was old enough to accompany him, he said, “O My son, I see in a dream that I am sacrificing you; see what you think.” He said, “O my Father, do as you are commanded; you will find me, God willing, one of the steadfast.” | 102Бас, қачонки (бола) унинг ўзи билан бирга юрадиган бўлганида: «Эй ўғилчам, мен тушимда сени сўяётганимни кўрмоқдаман, боқиб кўр, нима дейсан?» деди. У: «Эй отажон, сенга амр этилганни бажар, инша Аллоҳ, мени сабр қилгувчилардан топурсан», деди. |
107. And We redeemed him with a great sacrifice. | 107Биз унинг ўрнига катта қурбонлик фидо қилдик. |
108. And We left with him for later generations. | 108Ва кейингилар ичида унинг учун (олқишлар) қолдирдик. |
119. And We left with them for later generations. | 119Ва кейингилар ичида икковлари учун (олқишлар) қолдирдик. |
127. But they called him a liar, and thus they will be brought forward. | 127Бас, уни ёлғончи қилдилар. Энди, албатта, улар (азобга) ҳозир қилингувчилардир. |
129. And We left with him for later generations. | 129Ва кейингилар ичида унинг учун (олқишлар) қолдирдик. |
145. Then We threw him into the wilderness, and he was sick. | 145Бас, Биз уни бемор ҳолида майдонга отдик. |
150. Or did We create the angels females, as they witnessed?” | 150Ёки Биз фаришталарни қиз қилиб яратганмизу улар гувоҳ бўлиб турганларми? |
154. What is the matter with you? How do you judge? | 154Сизга нима бўлди?! Қандай ҳукм чиқармоқдасиз? |
155. Will you not reflect? | 155Ахир эсламайсизларми?! |
158. And they invented a relationship between Him and the jinn. But the jinn know that they will be arraigned. | 158Ва улар У билан жинлар орасида насаб (даъвоси) қилдилар. Ҳолбуки, жинлар ўзларининг, албатта, (азобга) ҳозир қилингувчиликларини билганлар. |
163. Except for he who will be roasting in Hell. | 163Ўзи (аслида) жаҳаннамга киргувчи кимсадан бошқани. |