Found вал: 484 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
(h) used articles collected there, fit only for the recovery of raw materials; | (h) у ерда аввал ишлатилган ва фақат қайта ишлаш учун мўлжалланиб тўпланган буюмлар; |
1. In the event of theft, loss or destruction of a Movement Certificate EUR.1, the exporter may apply to the designated/relevant competent authorities which issued it for a duplicate made out on the basis of the export documents in their possession. | 1. EUR. 1 Ҳаракатланиш сертификати ўғирланган, йўқолган ёки йўқ қилинган тақдирда, экспортёр ўзларида мавжуд бўлган экспорт ҳужжатлари асосида уни аввал расмийлаштирган тайинланган ёки тегишли ваколатли органларга дубликат олиш учун мурожаат қилиши мумкин. |
Article 19 Issue of proofs of origin on the basis of a Movement Certificate EUR.1 issued or made out previously |
19-модда Аввал расмийлаштирилган ёки берилган EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати асосида келиб чиқишни тасдиқлаш |
27. Have you not seen that God sends down water from the sky? With it We produce fruits of various colors. And in the mountains are streaks of white and red—varying in their hue—and pitch-black. | 27Аллоҳнинг осмондан сув туширганини кўрмадингми? Бас, у ила турли ранглардаги меваларни ва тоғлардан ҳам йўлйўл, оқ ҳамда қизилнинг турли рангларини ва қопқораларини чиқардик. |
28. Likewise, human beings, animals, and livestock come in various colors. From among His servants, the learned fear God. God is Almighty, Oft-Forgiving. | 28Шунингдек, одамлардан, ҳайвонлардан ва чорвалардан ҳам турли ранглардагиларини чиқардик. Аллоҳдан бандалари ичидан фақат олимларигина қўрқарлар. Албатта, Аллоҳ азиз ва ўта мағфиратли зотдир. |
35. That they may eat from its fruits, although their hands did not make it. Will they not be appreciative? | 35Унинг меваларидан ва ўз қўллари қилган нарсалардан ейишлари учун. Шукр қилмайдиларми?! |
57. They will have therein fruits. They will have whatever they call for. | 57Улар учун у ерда мевалар бордир. Улар учун у ерда истаган нарсалар бордир. |
71. Have they not seen that We created for them, of Our Handiwork, livestock that they own? | 71Ахир Биз улар учун Ўз қўлларимиз—ла қилган нарсалардан чорваларни яратиб қўйганимизни кўрмайдиларми?! Бас, улар ўшаларга молик–эгадирларк у! |
17. And our ancestors of old?” | 17Аввалги отабоболаримиз ҳама?!» дедилар. |
42. Fruits; and they will be honored. | 42Мевачевалар бордир. Улар икром қилинган ҳолларида... |
71. And most of the ancients before them went astray. | 71Батаҳқиқ, улардан олдин аввалгиларнинг кўплари адашганлар. |
126. God is your Lord, and the Lord of your ancestors.” | 126Ўз Роббингизни ва аввалги отабоболарингизнинг Робби Аллоҳни тарк этасизми?!» деди. |
168. “Had we received advice from the ancients. | 168«Агар бизнинг ҳузуримизда ҳам аввалгилардан бир эслатма бўлганида. |
51. Relaxing therein, and calling for abundant fruit and beverage. | 51У ерда ёнбошлаган ҳолларида ундаги кўплаб мевалар ва шароблардан чақирарлар. |
He was now reading it, frequently shrugging his shoulders, and muttering, half aloud-- "General! He was sergeant in my company. Knight of the Orders of Russia! Was it so long ago that we--" | Отам календарни ўқир экан, ора-сира елкасини учириб, ўзича: Генерал-поручик [эмиш]!.. У менинг ротамда сержант эди! Ҳар икки рус орденининг кавалери!. Хўш, биз қачондан бери.” деб қўяр эди. |
12. And I was commanded to be the first of those who submit.” | 12Ва мен мусулмонларнинг аввалгиси бўлишимга амр этилганман», деб айт. |
50. Those before them said it, but what they had earned did not avail them. | 50Батаҳқиқ, буни улардан аввалгилар ҳам айтган эдилар. Бас, уларнинг қилган касблари ўзларига асқотмади. |
21. And they will say to their skins, “Why did you testify against us?” They will say, “God, Who made all things speak, made us speak. It is He who created you the first time, and to Him you are returned.” | 21Улар териларига: «Нима учун бизга қарши гувоҳлик бердингиз?» дедилар. У(тери)лар: «Ҳар бир нарсани нутқ қилдирган Аллоҳ бизни ҳам нутқ қилдирди. У зот сизларни аввал бошда яратган ва Унгагина қайтарилурсизлар», дедилар. |
46. Whoever acts righteously does so for himself; and whoever works evil does so against himself. Your Lord is not unjust to the servants. | 47Соат (Қиёмат) илми Унинг Ўзигагина қайтарилур. Барча меваларнинг гулкосаларидан чиқиши ҳам, ҳар бир урғочининг нимага ҳомиладор бўлиши ҳам, |
3. Thus He inspires you, and those before you—God the Almighty, the Wise. | 3Азизу ўта ҳикматли бўлмиш Аллоҳ сенга ва сендан аввалгиларга мана шундай ваҳий қилур. |