USA English ‹ › UZ Uzbek

Found деди: 717 words & 2 translates

English Ўзбек
He said, “What do you have to say, O Samarian?” 95У: «Бу нима қилганинг, эй Сомирий?!» деди.
He said, “I saw what they did not see, so I grasped a handful from the Messenger’s traces, and I flung it away. Thus my soul prompted me.” 96У: «Улар кўрмаган нарсани кўрдим. Бас, Расулнинг изидан бир сиқим олдим, сўнгра уни ташладим. Ҳавои нафсим менга шундай қилишни хуш кўрсатди», деди.
Nor will you be thirsty in it, nor will you swelter.” 119Албатта, сен у ерда ташна ҳам бўлмассан, иссиқда ҳам қолмассан», дедик.
But Satan whispered to him. He said, “O Adam, shall I show you the Tree of Immortality, and a kingdom that never decays?” 120Бас, шайтон уни васваса қилди. У: «Эй Одам, мен сенга абадият дарахтини ва битмас­туганмас мулкни кўрсатайми?» деди.
But whoever turns away from My Reminder, for him is a confined life. And We will raise him on the Day of Resurrection blind.” 124Ким Менинг зикримдан юз ўгирса, албатта, унга торчилик ҳаёти бўлур ва қиёмат куни уни кўр ҳолида тирилтирурмиз», деди.
He will say, “My Lord, why did You raise me blind, though I was seeing?” 125У: «Эй Роббим, нима учун мени кўр ҳолда тирилтирдинг. Ахир, кўрувчи эдим­ ку!» деди.
He will say, “Just as Our revelations came to you, and you forgot them, today you will be forgotten.” 126У зот: «Шундай. Сенга оятларимиз келди. Сен эса, уларни унутдинг? Шунингдек, сен ҳам бугун унутиурсан», деди.
“UNOPS has made impressive progress towards our goal of helping to make a positive difference in the lives of people in Uzbekistan since its establishment here in December 2022,” Mr. Karim noted "2022 йил декабрь ойида бу ерда ташкил этилганидан буён, ЮНОПС Ўзбекистон аҳолиси ҳаётини ижобий ўзгартиришга катта ҳисса қўшди", деди жаноб Kaрим
Our partnership is a testament to our strong commitment to continue working with UNOPS on the delivery of sustainable development projects,” he said Ушбу ҳамкорлик барқарор ривожланиш лойиҳаларини амалга ошириш бўйича ЮНОПС билан ишлашни давом эттиришга бўлган қатъий қароримиздан далолат беради", деди у
Unimpressed by Vahan's condescendence, Khalid responded: “It is not hunger that brought us here…”, calling on the Christian general to embrace Islam in exchange for peace, adding: "If you refuse there can only be war between us. Ваханнинг беписанд оҳангда айтган гапига унча аҳамият бермаган Холид: «Бизни бу ерга олиб келган нарса очлик эмас, деди ва христиан қўмондонни Исломни қабул қилишга даъват қилди ва қўшимча қилди: "Агар сиз рад қилсангиз, бизнинг орамизда уруш бўлиши муқаррар”...
Khalid listened to his comrades, then stood up saying: “The past four days tested our resolve." "Now is not the time to concede, now is the time to be decisive!” He argued that the strategy was to be on the defensive, wear out the enemy, then counter attack.   Холид, сафдошлари сўзларини тинглаб, ўрнидан турдида ва шундай деди: "Ўтган тўрт кун бизнинг қатъиятимиз учун синов бўлди" "Ҳозир таслим бўлиш мумкин эмас, билакс иродани бир жойга тўплаш пайти келди!" Мақсад ҳимояда туриш, душманнинг тинка-мадорини қуритиш ва қарши ҳужум қилиш эди деди у.
 And now he sensed that the Byzantines lost heart and that Vahan was trying to buy time to raise morale of his troops.  Ҳозир румликлар умидсизликка тушганлар ва Вахан ўз қўшинларининг жанговар руҳини кўтариш учун вақтдан ютишга ҳаракат қилмоқда, деди Холид.
As the overall strategic commander of Arab forces in Syria, before leaving he told Khalid: "If I don't return you shall resume command of the army after the battle, until the Caliph decides otherwise". Суриядаги араб қўшинларининг бош стратегик қўмондони сифатида Абу Убайда ўртага чиқишидан олдин Холидга деди: "Агар мен қайтмасам, модомики халифа қарори ўзгача бўлмас экан, жангдан кейин бош қўмондонликни ўз зимманга оласан.”
"What happened?" Stanner said, "You better come over here — Қани, гапиринг-чи, аслида нима бўлди ўзи?— Юринг… Яхшиси, кўрсата қолай, — деди Стэннер
"That's it," Hunton said. "A woman named Adelle Frawley got caught in it at the Blue Ribbon Laundry crosstown. It sucked her right in. — Тўппа-тўғри, — деди Хантон. — «Блю риббон»1 корхонасида мана шу машина Адел Фраули деган аёлни ичига тортиб кетди
Jackson whistled. "Who's going to get it in the neck? The laundry or the state inspectors?" "Don't know yet," Hunton said Жексон ҳуштак чалиб юборди:— Хўш, энди кимнинг пўстагини қоқишади? Кирхона эгасини айблашадими ё давлат назорат хизматиними?— Ҳозирча бундан бехабарман, — деди Хантон
"Do you think they were cutting corners?" Hunton thought of the Blue Ribbon Laundry, badly lighted, floors wet and slippery, some of the machines incredibly ancient and creaking. "I think it's likely," he said quietly. — Хавфсизлик ҳисоботидан тежаб-тергашган деб ўйлаяпсанми? Хантон «Блю риббон» биносини кўз олдига келтирди — нимқоронғи йўлаклару хоналар, доимо ҳўл ва сирпанчиқ пол, тўкилиб тушай деб турган асбоб-ускуналар…— Шунақага ўхшайди, — деди у оҳистагина.
They got up to go in the house together. "Tell me how it comes out, Johnny," Jackson said. "I'm interested." Улар ўринларидан туриб, уйга йўл олишди. — Бу ишдан мени хабардор қилиб тур, Жонни, — деди Жексон. — Воқеаларнинг кейинги ривожи жуда қизиқтиради, албатта.
He said, “My Lord knows what is said in the heaven and the earth; and He is the Hearer, the Knower.”

 www.clearquran.com
4У: «Роббим осмону ердаги сўзни билур. У эшитгувчи ва билгувчи зотдир», деди. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
And they said, “A jumble of dreams,” and, “He made it up,” and, “He is a poet,” “let him bring us a sign, like those sent to the ancients.”

 www.clearquran.com
5Улар: «Балки алғов­далғов тушлардир, балки ўзи уйдириб олгандир, балки у шоирдир. Бас, бизга аввалгилар юборилганидек, мўъжиза келтирсин», дедилар. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф