Found there: 680 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
When he saw a fire, he said to his family, “Stay; I have noticed a fire; Perhaps I can bring you a torch therefrom, or find some guidance by the fire.” | 10У оловни кўрган чоғида ўз аҳлига: »Туриб туринглар, мен оловни кўрдим, шояд сизга ундан чўғ келтирсам ёки олов бошида йўл кўрсатувчини топсам«, деди. |
I—I am God. There is no God but I. So serve Me, and practice the prayer for My remembrance. | 14Албатта, Мен, Ўзим, Аллоҳдирман. Мендан ўзга илоҳ йўқ. Бас, Менга ибодат қил ва мени зикр этиш учун намозни тўкис адо эт. |
So he threw it—thereupon it became a moving serpent. | 20Бас, уни ташлади. Бирдан у(асо) илон бўлиб юра бошлади. |
He said, “Knowledge thereof is with my Lord, in a Book. My Lord never errs, nor does He forget.” | 52У: «Уларнинг илми Роббим ҳузурида, китобдадир. Роббим адашмас ва унутмас. |
He said, “Your appointment is the day of the festival, so let the people be gathered together at mid-morning.” | 59У: «Ваъда вақтингиз зийнат куни. Одамларнинг чошгоҳда тўпланиши», деди. |
The Gardens of Perpetuity, beneath which rivers flow, dwelling therein forever. That is the reward for him who purifies himself. | 76Остидан анҳорлар оқиб турган адн жаннатлар бордир. Унда абадий қолурлар. Ана шу пок бўлганнинг мукофотидир. |
Eat of the good things We have provided for you, but do not be excessive therein, lest My wrath descends upon you. He upon whom My wrath descends has fallen. | 81Биз сизга ризқ қилиб берган пок нарсалардан енглар, унда ҳаддингиздан ошманг, яна бошингизга ғазабим тушиб қолмасин. Кимнинг бошига ғазабим тушса, бас, батаҳқиқ, ҳалок бўлибдир. |
Surely your god is God, the One besides whom there is no other god. He comprehends everything in knowledge. | 98Албатта, сизнинг илоҳингиз Аллоҳдир, холос. Ундан ўзга ибодатга сазовор зот йўқдир. У барча нарсани ўз илми билан қамраб олгандир. |
Abiding therein forever. And wretched is their burden on the Day of Resurrection. | 101Унда абадий қолурлар. Қиёмат кунида уларнинг юки қандай ҳам ёмон бўлди. |
Were it not for a word that issued from your Lord, the inevitable would have happened, but there is an appointed term. | 129Агар Роббингдан сўз ўтиб қолмаганида ва номланган ажал бўлмаганида, албатта, (азоб) лозим бўлар эди. |
And do not extend your glance towards what We have given some classes of them to enjoy—the splendor of the life of this world—that We may test them thereby. Your Lord’s provision is better, and more lasting. | 131Кўзларингни уларни синаш учун айримларига баҳраманд қилиб берганимиз ҳаёти дунёнинг турли зийнатларига тикма. Роббингнинг ризқи яхши ва боқийдир. |
There have been a host of other economic reforms, from tax reforms to agricultural reforms and many more, all designed to root out the principles of the command economy that has failed the Uzbek people over the past decades and to set Uzbekistan on the path to becoming a market economy from which the people can – I hope – benefit | Сўнгги ўн йилликларда ўзбек халқини муаммолар гирдобига ташлаган буйруқбозлик иқтисодиёти принципларини қўпориб ташлаш ҳамда Ўзбекистонни мен одамлар фойда кўришига ишонаётган бозор иқтисодиёти йўлига олиб чиқишга қаратилган солиқ ислоҳотидан тортиб, қишлоқ хўжалиги ва яна бошқа ислоҳотларгача бўлган ииқтисодий ўзгаришлар ўтказилди |
Naturally, this is an extremely complex process, and there are obstacles along the way – not least vested interest who resist reforms because they were benefiting from the status quo ante | Табиийки, бу – ўта мураккаб жараён ва бу йўлда тўсиқлар, айниқса, ислоҳотларга тўсқинлик қилаётган манфаатдор шахслар бор, чунки улар мавжуд вазиятдан фойда кўради |
I think it was quite a bold decision to put a successful businessman in as mayor of Tashkent and shake up the sluggish way that towns and cities have been run in Uzbekistan for many years, but at the same time I think the government has to be very careful to make sure there are no conflicts of interest | Тошкент шаҳар ҳокимлигига иши юришиб турган иш одамини тайинлаш ва Ўзбекистондаги шаҳар ва қўрғонларнинг узоқ йиллар давомидаги ланж бошқарувидан воз кечиш дадил қарор бўлди, бироқ айни чоқда ҳукумат манфаатлар тўқнашувига йўл қўймаслик учун ўта эҳтиёткор йўл тутиши лозим |
I also think the government needs to make sure reforms are seen through to the end – there is a danger of running out of steam when things move so dynamically | Яна ҳукумат ислоҳотларни охирига етказиши керак деб ҳисоблайман, чунки бундай дадил ҳаракатлар қилинаётган жойда ҳаракатлантирувчи қувватнинг тугаб қолиш хавфи бор |
Why not? There is no good reason for that, and in a market economy, they should be able to | Нега? Бунга ишонарли бир сабаб йўқ, бозор иқтисодиёти шароитида уларга бу имконият берилиши керак |
Overall, though, there is no denying that government is becoming more accountable to the people, and the people are becoming more demanding of their government (national and local) | Умуман олганда, ҳукумат тобора одамларга ҳисоб бераётганини, одамлар эса ҳукуматга, маҳаллий ҳокимият идораларига нисбатан талабчан бўлиб бораётганини инкор қилиб бўлмайди |
However, politically Uzbekistan has a long way to go to become a democracy: there are still no opposition parties in existence, let alone in parliament, | Бироқ сиёсий жиҳатдан Ўзбекистон демократик мамлакатга айланиши учун узоқ йўлни босиб ўтиши зарур: ҳалигача ҳақиқий мухолифат партиялари мавжуд эмас, парламент ҳақида гапирмаса ҳам бўлади |
and there were no genuine opposition candidates in the presidential election in 2016 that cemented President Mirziyoyev in power | 2016 йилги президент сайловида мухолифатдан ҳақиқий номзодлар бўлмади, оқибатда сайловда қатнашган номзодлар фақат Мирзиёев ҳокимиятини мустаҳкамлашга хизмат қилди, холос |
There is a certain lack of transparency in the way her proceedings have been conducted, and it would be helpful to shed full light on the trials, the crimes she has been convicted of and the conditions in which she is being held | Иши судда қандай кўрилганида ошкоралик бўлмади, у айбдор деб топилган суд муҳокамаси ва ҳозирги қамоқ шароитига ойдинлик киритиш фойдали бўлур эди |