Found oops: 67 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
90. And We delivered the Children of Israel across the sea. Pharaoh and his troops pursued them, defiantly and aggressively. Until, when he was about to drown, he said, “I believe that there is no god except the One the Children of Israel believe in, and I am of those who submit.” | 90Ва Бани Исроилни денгиздан ўтказдик. Бас, Фиръавн ва унинг аскарлари ҳаддан ошган ва туғён қилган ҳолда уларни таъқиб этдилар. Токи унга ғарқ бўлиш етганида: «Бани Исроил иймон келтирган зотдан ўзга илоҳ йўқлигига иймон келтирдим ва мен мусулмонларданман», деди. |
Pharaoh pursued them with his troops, but the sea overwhelmed them, and completely engulfed them. | 78Бас, Фиръавн аскарлари ила уларнинг ортидан таъқиб этди. Денгиз уларни ўраганича ўраб олди. |
Covering equipment, including bookbinding machines: sewing machines, wire loops | Муқовалаш ускунаси, шу жумладан, китоб блокларини тикиш машиналари: тикувчилик, симли ҳалқалар билан маҳкамлаш машиналари |
As the army assembled, the core of Khalid’s force of loyal volunteers was augmented by troops from several tribes across Arabia. | Қўшин тўплар экан, Холид қўшинининг ўзагини ташкил этувчи мужоҳидлар сафига Арабистон ярим оролининг турли минтақаларидаги бир нечта қабилалардан бўлган жангчилар келиб қўшилди. |
Some of these tribes fought against Medina in the Ridda Wars, but some sections remained loyal, and it was these troops that now reinforced the campaign against the Sassanians. | Ушбу қабилаларнинг баъзилари Ридда урушларида Мадинага қарши жанг қилишганди, аммо баъзилари Мадинага содиқ қолганди ва айнан шу қўшинлар Сассонийларга қарши юришда мадад бўлган. |
The troops couldn’t carry enough water to last until they reached Syria, so Khalid forced twenty of the camels to drink large quantities of water, then tied their mouths so they wouldn’t spoil it by eating or chewing their cud. | Қўшинлар Сурияга етиб боргунча етадиган сув заҳирасини ўзлари билан ола кета олмасдилар, шунда Холид йигирмата туяга бўккунча сув ичиришни ва сафар давомида туялар янтоқ еб, сувни яроқсиз қилиб қўймаслиги учун, туялар оғзини боғлаб қўйишни буюрди. |
Camels would then be slaughtered daily and the preserved water in their stomachs would quench the thirst of the troops. | Сафар давомида ҳар куни биттадан туя сўйилар, уларнинг ошқозонида сақланиб қолган сув қўшинларнинг чанқоғини қондириши керак эди. |
Byzantine garrisons were caught completely by surprise, not expecting that Muslim troops could enter their territory from an inhospitable desert. | Рум гарнизонлари чексиз ҳайратда эдилар –уларнинг ҳудудларига мусулмон қўшинлари кимсасиз саҳродан кириб келишини умуман кутмаган эдилар. |
Bostra fell first, and the four Muslim armies marched towards Palestine to join Amr ibn al-As, who was facing a large concentration of Byzantine troops commanded by Emperor Heraclius’ brother Theodore. | Биринчи бўлиб Бостра қулади ва мусулмонларнинг тўртта қўшини Фаластин томон юриш қилди, у ерда уларни Амр Ибн ал-Ос кутиб турган эди. Амр ибн ал Ос Рум императори Ҳераклнинг укаси Теодор қўмондонлиги остидаги катта қўшинга қарши келган эди. |
Aware of Khalid’s popularity, the deeply religious Umar demoted him and placed Abu Ubayda in charge of the Muslim army, aiming to show that no matter who commands the troops, it is Allah alone who gives victory on the battlefield. | Холиднинг шуҳратидан боҳабар бўлган буюк тақво соҳиби Умар, Холидни рутбасини пасайтириб Абу Убайдани мусулмонлар қўшинига қўмондон этиб тайинлади, бу орқали Умар қўмондон кимлигидан қатъий назар, жанг майдонида нусрат фақат Аллоҳдан эканлигини намойиш қилишни истаган эди. |
He divided the army in two, advancing north with the majority of the troops, while sending two armies to capture Palestine, where several strong Byzantine garrisons remained in the rear during the initial rapid Muslim advance. | У қўшинни иккига бўлиб, лашкарларнинг аксар қисми билан шимолга қараб юрди, икки қисмдан иборат лашкарларни эса Фаластинни ишғол этиш учун юборди, чунки у ерда мусулмонларнинг дастлабки олға силжиши мобайнида Румликларнинг бир нечта кучли гарнизони қолган эди. |
Upon learning of the initial movement of enemy troops Khalid immediately recognized that the Muslim position in the north will be surrounded by the numerically superior Byzantine army. | Душман қўшинларининг дастлабки ҳаракатларидан воқиф бўлгандан сўнг Холид, шимолдаги мусулмон қўшинлари, сон жиҳатдан кўпроқ бўлган Рум қўшини томондан қуршаб олиниши мумкинлигини дарҳол пайқади. |
With the battle looming, Khalid was recognized as the ablest field commander and was given temporary control of the troops, while Abu Ubayda remained in overall strategic command. | Жанг яқинлашар экан, Холидга энг қобилиятли дала қўмондони ўлароқ қўшинларни вақтинча бошқариш ҳуқуқи берилди, Абу Убайда эса умумий стратегик бошқарувда эди. |
He anchored his battle line to the gorge in the south and arrayed his troops along the ‘Allan river, stretching to the town of Jabiyah in the north. | Вахан ўз қўшинини водий жанубидаги дара ёқасидан тортиб водий шимолидаги Жабия қишлоғига қадар Аллан дарёси бўйлаб сафлади. |
More Muslim champions stepped forward, and as the dueling spectacle continued Byzantine troops witnessed the slaying of many of their officers. | Бошқа бир неча мусулмон пешқадам жангчилар ҳам олдинга чиқишди, яккама-якка олишув давом этар экан, Рум қўшинлари ўзларининг кўплаб пешқадам жангчилари ўлдирилишига гувоҳ бўлишарди. |
Nevertheless, Vahan was surprised by the determination of Arab troops. | Шундай бўлса-да, Вахан араб аскарларининг қатъиятидан ҳайратда қолди. |
As the day began drawing to a close, Vahan broke off the attack and ordered his troops back into position on the ‘Allan river. | Кун ботар экан Вахан ҳужумни тўхтатди ва ўз қўшинига Аллан дарёси ёқасидаги тураргоҳга қайтишни буюрди. |
Early next morning, the Byzantine commander committed all of his troops forward. | Эртаси куни эрталаб Рум қўмондони барча қўшинларини ҳужумга чорлади. |
The Byzantine commander planned to apply steady pressure against the Muslim center in order to tie down as many of Khalid’s troops as possible, while focusing the main thrust of his attack on the flanks where he expected to overwhelm and drive the enemy from the field with his superior numbers. | Рум қўмондони мусулмон қўшини марказига бардавом босим ўтказишни ва шу орқали Холиднинг имкон қадар кўпроқ кучларини марказга жалб қилишни режалаштирар эди, ва айни пайтда ўз ҳужумларинининг асосий зарбасини қанотларга қаратиб, аскарларининг кўп сонлилигидан фойдаланиш орқали душманни майдондан ҳайдаб чиқаришни истарди. |
But for his troops on the flanks, the situation was different… Qanatir attacked Khalid’s right flank in force. | Лекин қўшин қанотларидаги мусулмон аскарлар учун вазият ўзгача эди... Канатир Холид қўшинининг ўнг қанотига ҳужум қилди. |