Found court: 110 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
Judgments of the Constitutional Court shall take effect upon publication. | Конституциявий суднинг ҳужжати расмий эълон қилинган кундан эътиборан кучга киради. |
Organization and procedure for the work of the Constitutional Court shall be specified by law. | Конституциявий судни ташкил этиш ва унинг фаолияти тартиби қонун билан белгиланади. |
The Supreme Court of the Republic of Uzbekistan shall be the supreme judicial body of civil, criminal, economic and administration proceedings. | Ўзбекистон Республикаси Олий суди фуқаролик, жиноий, иқтисодий ва маъмурий суд ишларини юритиш соҳасида суд ҳокимиятининг олий органи ҳисобланади. |
The Supreme Court of the Republic of Uzbekistan shall have the right to supervise the administration of justice of the inferior courts. | Ўзбекистон Республикаси Олий суди қуйи судларнинг судлов фаолияти устидан назорат олиб бориш ҳуқуқига эга. |
The Supreme Judicial Council of the Republic of Uzbekistan shall act as a body of court community and render support in observation of the constitutional principle of independence of the judiciary in the Republic of Uzbekistan. | Ўзбекистон Республикаси Судьялар олий кенгаши судьялар ҳамжамиятининг органи бўлиб, у Ўзбекистон Республикасида суд ҳокимиятининг мустақиллиги конституциявий принципига риоя этилишини таъминлашга кўмаклашади. |
Examination of cases in all courts shall be open to the public. Hearings in camera shall be allowed only in cases prescribed by law. | Ҳамма судларда ишлар очиқ кўрилади. Ишларни ёпиқ мажлисда тинглашга қонунда белгиланган ҳоллардагина йўл қўйилади. |
Court verdicts shall be binding on all state bodies, public associations, enterprises, institutions, organizations, officials and citizens. | Суд ҳокимияти чиқарган ҳужжатлар барча давлат органлари, жамоат бирлашмалари, корхоналар, муассасалар, ташкилотлар, мансабдор шахслар ва фуқаролар учун мажбурийдир. |
Legal proceedings in the Republic of Uzbekistan shall be conducted in Uzbek, Karakalpak or in a language spoken by the majority of the population in the locality. Persons participating in court proceedings, who do not know the language in which it is being conducted, shall have the right to be fully acquainted with the materials of the case, participate through an interpreter in proceedings and address the court in their native language. | Ўзбекистон Республикасида суд ишларини юритиш ўзбек тилида, қорақалпоқ тилида ёки муайян жойдаги кўпчилик аҳоли сўзлашадиган тилда олиб борилади. Суд ишлари олиб борилаётган тилни билмайдиган судда қатнашувчи шахсларнинг таржимон орқали иш материаллари билан тўла танишиш ва суд ишларида иштирок этиш ҳуқуқи ҳамда судда она тилида сўзлаш ҳуқуқи таъминланади. |
Citizens recognized by a court as legally incompetent, as well as persons held in places of deprivation of liberty by a court judgment, may not be elected. | Суд томонидан муомалага лаёқатсиз деб топилган фуқаролар, шунингдек суд ҳукми билан озодликдан маҳрум этиш жойларида сақланаётган шахслар сайланиши мумкин эмас. |
Citizens recognized by the court as legally incompetent, as well as persons held in places of deprivation of liberty by a court verdict for committed grave and especially grave crimes, do not participate in the elections. In any other cases, direct or indirect restriction of citizens' voting rights is not allowed. | Суд томонидан муомалага лаёқатсиз деб топилган, шунингдек оғир ва ўта оғир жиноятлар содир этганлиги учун суднинг ҳукми билан озодликдан маҳрум этиш жойларида сақланаётган шахслар сайловда иштирок этмайди. Бошқа ҳар қандай ҳолларда фуқароларнинг сайлов ҳуқуқларини тўғридан-тўғри ёки билвосита чеклашга йўл қўйилмайди. |
court | суд |
courted | илтифотланган |
courteous | хушмуомала |
courteously | хушмуомалалик билан |
courtesan | хушмуомала |
courtesans | хушмуомалалар |
courtesies | хушмуомалалик |
courtesy | хушмуомалалик |
courthouse | суд биноси |
courtier | сарой аҳли |