USA English ‹ › UZ Uzbek

Found варақлар: 35 words & 2 translates

English Ўзбек
ensures the opening and maintenance of accounts of clearing participants; клиринг иштирокчиларига ҳисобварақларнинг очилиши ва юритилишини таъминлайди;
44. The clearing participants and the SCH are prohibited from carrying out transactions for the assignment of a monetary claim using the funds on the accounts of the SCH. 44. ҲККП ва клиринг иштирокчиларига ҲККП ҳисобварақларидаги маблағлардан фойдаланган ҳолда, пулли талабдан бошқа шахс фойдасига воз кечиш бўйича операцияларни амалга ошириш тақиқланади.
§ 3. Procedure of account management in the SCH 3-§. ҲККПда ҳисобварақларни юритиш тартиби
47. As part of its activities, the crypto-exchange shall open a secondary account of the SCH in the servicing bank, which is intended for recording the funds of the clearing participants, which are accounted for in the SCH on separate virtual accounts. 47. Крипто-биржа хизмат кўрсатувчи банкда клиринг иштирокчиларининг пул маблағлари ҳисоби учун мўлжалланган ҲККП иккиламчи ҳисобварағини очади, уларнинг ҳисоби ҲККПда алоҳида виртуал ҳисобварақларда юритилади.
48. The SCH keeps records of the virtual accounts of the clearing participants. 48. ҲККП клиринг иштирокчиларининг виртуал ҳисобварақлари ҳисобини юритади.
53. The SCH can transfer funds on virtual accounts only for operations related to the conclusion and execution of transactions. 53. ҲККП фақат битимлар тузилиши ва бажарилиши билан боғлиқ операциялар бўйича виртуал ҳисобварақлар орқали пул маблағлари ўтказмаларини амалга ошириши мумкин.
60. The SCH records the funds and obligations of each clearing participant separately on their virtual accounts. 60. ҲККП ҳар бир клиринг иштирокчисининг пул маблағлари ва мажбуриятларини уларнинг виртуал ҳисобварақларида алоҳида ҳисобга олади.
61. The funds of the clearing participants held on virtual accounts in the SCH are used: 61. Клиринг иштирокчиларининг ҲККП виртуал ҳисобварақларидаги маблағлари қуйидаги мақсадларда ишлатилади:
establish the procedure for banks to carry out transactions with precious metals, including opening, maintaining and closing by banks of accounts for safekeeping of precious metals and depersonalized (non-physical) accounts of precious metals; банклар томонидан қимматбаҳо металлар билан операцияларни амалга ошириш, шу жумладан қимматбаҳо металларни масъул сақлаш ҳисобварақларини ҳамда қимматбаҳо металларнинг эгасизлантирилган (жисмоний бўлмаган) ҳисобварақларини очиш, юритиш ва ёпиш тартибини белгилайди;
In order to circulate precious metals, individuals and legal entities may use custody accounts for precious metals and depersonalized (non-physical) accounts of precious metals opened by banks for crediting, storing, writing off precious metals, with indicating their type, sample and weight. Қимматбаҳо металларни муомалада бўлиши мақсадида жисмоний ва юридик шахслар банклар томонидан қимматбаҳо металларни ҳисобга ўтказиш, сақлаш, ҳисобдан чиқариш учун уларнинг тури, асиллик даражаси ва оғирлиги кўрсатилган ҳолда очиладиган қимматбаҳо металларни масъул сақлаш ҳисобварақларидан ҳамда қимматбаҳо металларнинг эгасизлантирилган (жисмоний бўлмаган) ҳисобварақларидан фойдаланиши мумкин.
Other new machines for offset printing of sheets no larger than 52 x 74 cm Офсет усулида нашр қилиш учун ҳажми 52 х 74 см дан ошмайдиган варақларни узатадиган янги бошқа машиналар
Other new machines for offset printing of sheets not exceeding 52 x 74 cm in size, but not exceeding 74 x 107 cm Офсет усулида нашр қилиш учун ҳажми 52 х 74 см дан ошмадиган, лекин 74 х 107 см дан ошмайдиган варақларни узатадиган янги бошқа машиналар
New machines for offset printing of sheets larger than 74 x 107 cm Офсет усулида нашр қилиш учун ҳажми 74 х 107 см дан ошадиган варақларни узатадиган янги машиналар
5. The designated/relevant competent authorities issuing the Movement Certificate EUR. 1 shall take any steps necessary to verify the originating status of the products and the fulfilment of the other requirements of this Annex. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate. The issuing designated/relevant competent authorities shall also ensure that the forms referred to in paragraph 2 are duly completed. In particular, they shall check whether the space reserved for the description of the products in Box.8 has been completed in such a manner as to exclude all possibility of fraudulent additions. 5. EUR.1 Ҳаракатланиш сертификатини берувчи тайинланган/тегишли ваколатли органлар маҳсулотларнинг келиб чиқиши ва ушбу Қоидаларнинг бошқа талаблари бажарилишини текшириш учун зарур бўлган барча чораларни кўрадилар. Шу мақсадда, улар ҳар қандай далил талаб қилишга ва экспортёрнинг ҳисобварақларини текширишга ёки тегишли деб топилган бошқа ҳар қандай текширишни амалга оширишга ҳақли. Шунингдек, сертификат берувчи тайинланган ёки тегишли ваколатли органлар ушбу модданинг 2-бандида кўрсатилган шаклларнинг тегишли тарзда тўлдирилганлигини таъминлаши лозим. Хусусан, сертификат 8-бандидаги маҳсулотлар тавсифи учун ажратилган устун сохта қўшимчалар билан тўлдирилиши имкониятларини истисно қиладиган тарзда тўлдирилганлигини текширишлари лозим.
3. The verification shall be carried out by the designated/relevant competent authorities of the exporting country. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate. 3. Текширув экспорт қилувчи мамлакатнинг тайинланган ёки тегишли ваколатли органлари томонидан амалга оширилади. Шу мақсадда, улар ҳар қандай далил талаб қилишга ва экспорт қилувчининг ҳисобварақларини текширишга ёки тегишли деб топилган бошқа ҳужжат ва маълумотларни текширишга ҳақли ҳисобланади.