USA English ‹ › UZ Uzbek

Found бўл: 4429 words & 6 translates

English Ўзбек
75. They cannot help them, although they are arrayed as troops for them. 75Уларнинг ёрдамига у(худо)лари қодир бўлмаслар. Улар эса, ўша(худо)лари учун ҳозир қилинган аскардирлар.
77. Does the human being not consider that We created him from a seed? Yet he becomes a fierce adversary. 77Инсон Биз уни нутфадан яратганимизни билмасми?! Энди эса, у очиқ­ойдин хусуматчи бўлиб турибди?!
82. His command, when He wills a thing, is to say to it, “Be,” and it comes to be. 82Қачон бирон нарсани ирода қилса, Унинг иши «Бўл» демоқликдир, холос. Бас, у нарса бўлур.
83. So glory be to Him in whose hand is the dominion of everything, and to Him you will be returned. 83Бас, барча нарсанинг том эгалиги қўлида бўлган зот покдир. Унгагина қайтарилурсизлар. 
10. Except for him who snatches a fragment—he gets pursued by a piercing projectile. 10Магар бирорта сўзни ўғриликча тинглаган шахс бўлса, уни ёқгувчи олов таъқиб этар.
16. When we have died and become dust and bones, shall we be resurrected? 16Ўлсак­да, тупроқ ва суяк бўлсак­да, албатта, Биз қайта тирилтирилурмизми?!
18. Say, “Yes indeed, and you will be totally subdued.” 18Сен: «Ҳа! Хор бўлган ҳолларингизда!» дегин.
25. What is the matter with you? Why do you not help one another? 25Сизларга нима бўлди? Ўзаро ёрдамлашмаяпсиз?! 
26. In fact, on that Day, they will be submissive. 26Йўқ! Улар бугунги кунда таслим бўлгувчилардир.
29. They will say, “You yourselves were not believers. 29Улар: «Йўқ! Сиз ўзингиз мўмин бўлмаган эдингиз.
30. We had no authority over you. You yourselves were rebellious people. 30Бизнинг устингиздан ҳукмронлигимиз бўлмаган эди. Йўқ! Сиз ўзингиз туғёнга кетган қавм эдингиз. 
31. The Word of our Lord has been realized against us. We are tasting it. 31Бас, ҳаммамизга Роббимизнинг (азоб) сўзи ҳақ бўлди. Албатта, биз тотгувчилармиз.
33. On that Day, they will share in the punishment. 33Бас, улар у кунда азобда шерик бўлгувчилардир.
36. And said, “Are we to abandon our gods for a mad poet?” 36«Ахир биз бир жинни шоирни деб ўз худоларимизни тарк қилгувчи бўлайликми?!» дер эдилар.
44. On furnishings, facing one another. 44Сўрилар устида бир­бирларига қараган ҳолларида бўлурлар.
47. Never polluted, and never intoxicating. 47Унда ҳеч бир зарар йўқдир ва ундан сархуш ҳам бўлмаслар.
53. That after we die and become dust and bones, we will be called to account?” 53Ўлиб, тупроқ ва суяклар бўлиб кетсак ҳам, албатта, жазоланадиганлардан бўлурмизми?!» дер эди.
57. Were it not for the grace of my Lord, I would have been among the arraigned.” 57Агар Роббимнинг неъмати бўлмаганида, мен ҳам (дўзахга) ҳозир қилинганлардан бўлур эдим.
64. It is a tree that grows from the bottom of Hell. 64Дарҳақиқат, у бир дарахт бўлиб, дўзах қаъридан чиқур.
68. Then their return will be to the Blaze. 68Сўнгра, албатта, уларнинг қайтар жойи жаҳаннамга бўлур.