USA English ‹ › UZ Uzbek

Found os: 3902 words & 8 translates

English Ўзбек
45. Ask those of Our messengers We sent before you: “Did We appoint gods besides the Most Gracious to be worshiped?” 45Сендан олдин Биз юборган Пайғамбарларимиздан сўра: Роҳмандан бошқа ибодат қилинадиган илоҳлар қилган эканмизми?!
46. We sent Moses with Our revelations to Pharaoh and his dignitaries. He said, “I am the Messenger of the Lord of the Worlds.” 46Батаҳқиқ, Биз Мусони Ўз оят­мўъжизаларимиз ила Фиръавнга ва унинг аъёнларига юбордик. Бас, у: «Албатта, мен оламлар Роббининг Пайғамбаридирман», деди.  
57. And when the son of Mary was cited as an example, your people opposed. 57Ибн Марям мисол келтирилган чоқда сенинг қавминг бирдан шодланиб қичқирурлар.  
69. Those who believed in Our revelations, and were submissive. 69Оятларимизга иймон келтирганлар ва мусулмон бўлганлар.  
78. We have given you the truth, but most of you hate the truth. 78Батаҳқиқ, Биз сизга ҳақни келтирдик. Лекин кўпларингиз ҳақни ёмон кўргувчисиз.  
81. Say, “If the Most Gracious had a son, I would be the first to worship.” 81Сен: «Агар Роҳманнинг боласи бўлганида, мен унга ибодат қилгувчиларнинг биринчиси бўлар эдим», деб айт.  
86. Those they invoke besides Him are incapable of intercession; only those who testify to the truth and have knowledge. 86Аллоҳдан ўзга илтижо қилаётган нарсалари шафоатга эга бўлмаслар. Магар билган ҳолларида ҳақ шаҳодат берганларгина (эга бўлурлар).  
24. And cross the sea quickly; they are an army to be drowned.” 24Ва денгизни сокин ҳолида қўй, албатта, улар ғарқ қилинадиган қўшиндир. 
32. And We chose them knowingly over all other people. 32Батаҳқиқ, Биз уларни билиб туриб, оламлар ичидан танлаб олдик. 
37. Are they better, or the people of Tubba and those before them? We annihilated them. They were evildoers. 37Улар яхшироқми ёки Туббаъ қавмию улардан олдин ўтганларми?! Биз уларни ҳалок қилдик. Албатта, улар жиноятчи бўлган эдилар. (« Туббаъ» Яман подшоҳларининг лақабидир.) 
39. We created them only for a specific purpose, but most of them do not know. 39Биз уларни фақат ҳақ ила яратдик, лекин кўплари билмаслар. 
10. Beyond them lies Hell. What they have earned will not benefit them at all, nor will those they adopted as lords instead of God. They will have a terrible punishment. 10Ва ортларида жаҳаннам бор. Уларга касб қилган нарсалари ҳам, Аллоҳни қўйиб тутган «дўстлари» ҳам ҳеч бир нарсада асқотмас. Уларга улкан азоб бордир.
11. This is guidance. Those who blaspheme their Lord’s revelations will have a punishment of agonizing pain. 11Бу (Қуръон) ҳидоятдир. Роббилари оятларига куфр келтирганларга аламли азобнинг ашаддийси бордир. 
14. Tell those who believe to forgive those who do not hope for the Days of God. He will fully recompense people for whatever they have earned. 14Сен иймон келтирганларга айт. Аллоҳнинг кунларидан умидвор бўлмайдиганларни кечирсинлар. Токи У зот бу қавмни касб қилиб юрган нарсалари учун мукофотласин. 
18. Then We set you upon a pathway of faith, so follow it, and do not follow the inclinations of those who do not know. 18Сўнгра Биз сени (дин) ишида бир шариатга йўлладик. Бас, унга эргаш, билмайдиганларнинг ҳавои нафсларига эргашма. 
21. Do those who perpetrate the evil deeds assume that We will regard them as equal to those who believe and do righteous deeds, whether in their life or their death? Evil is their judgment! 21Наҳотки ёмонликларни қилганлар уларни иймон келтириб, солиҳ амаллар қилганларга ўхшаш қилмоғимизни, ҳаётлари ҳам, мамотлари ҳам баробар бўлишини гумон қилсалар?! Уларнинг қилган ҳукми нақадар ҳам ёмон! 
26. Say, “God gives you life, then He makes you die; then He gathers you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt. But most people do not know.” 26Сен: «Аллоҳ сизларни тирилтирур, сўнгра ўлдирур, сўнгра сизларни (бўлишида) шубҳа йўқ қиёмат кунида жамлар. Лекин одамларнинг кўплари билмаслар», деб айт. 
27. To God belongs the kingship of the heavens and the earth. On the Day when the Hour takes place, on that Day the falsifiers will lose. 27Ва осмонлару ернинг мулки Аллоҳникидир. Қиёмат соати қоим бўладиган кунда, ўша кунда ботилчилар зиён тортурлар. 
30. As for those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them into His mercy. That is the clear triumph. 30Бас, иймон келтириб солиҳ амалларни қилганларни Роббилари Ўз раҳматига киритур. Ана ўшанинг ўзи очиқ­ойдин ютуқдир. 
31. But as for those who disbelieved: “Were My revelations not recited to you? But you turned arrogant, and were guilty people.” 31Аммо куфр келтирганларга эса: «Ахир сизга Менинг оятларим тиловат қилинмаганмиди?! Бас, сиз мутакаббирлик қилдингиз ва жиноятчи қавм бўлдингиз.